Salmos 48
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs BKJ
1 Cantique variante, psaume des fils de Coré, Yahweh est grand, - et digne de toute louange, - dans la cité de notre Dieu.
1 Uma Canção e Salmo para os filhos de Corá. Grande é o SENHOR, e com grandeza será louvado na cidade do nosso Deus, no monte da sua santidade.
2 Sa montagne sainte, - colline magnifique, - joie de toute la terre, La montagne de Sion, - au côté du Septentrion, - est la cité du grand roi ;
2 Belo por sua posição, a alegria de toda a terra é o monte de Sião, nos lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Dieu dans ses palais - s'est montré une forteresse inexpugnable.
3 Deus é conhecido em seus palácios como um refúgio.
4 Car voici que les rois s'étaient ligués, - ils étaient arrivés tous ensemble :
4 Mas eis que os reis estavam reunidos; eles passaram juntos.
5 A peine l'ont-ils aperçue qu'ils sont frappés d'épouvante, - ils chancellent, ils prennent la fuite ;
5 Eles o viram, e então se maravilharam; ficaram perturbados e se apressaram para longe.
6 La terreur les y a saisis, - une angoisse, comme celle de la femme qui enfante ;
6 Ali o medo tomou conta deles, e a dor, como de uma mulher com dores de parto.
7 Comme quand tu envoies le vent d'Orient - briser les vaisseaux de Tharsis !
7 Tu quebras os navios de Társis com um vento oriental.
8 Ce que nous avons ouï dire, nous l'avons vu - dans la ville de Yahweh Sabaoth, Dans la cité de notre Dieu, - Dieu la conserve à tout jamais ! (Pause. )
8 Como ouvimos, assim vimos na cidade do SENHOR dos Exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelecerá para sempre. Selá.
9 O Dieu, nous méditons ta bonté - au milieu de ton sanctuaire ;
9 Pensamos na tua benignidade, ó Deus, no meio do teu templo.
10 Ta louange, comme ton nom, - est répétée jusqu'aux extrémités de la terre, - car ta droite est pleine de justice !
10 De acordo com o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os fins da terra; a tua mão direita é cheia de justiça.
11 La montagne de Sion est dans l'allégresse, - les filles de Juda triomphent - à cause de tes jugements !
11 Regozije-se o monte de Sião, alegrem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Et maintenant faites le tour de Sion, - longez son enceinte, comptez ses tours.
12 Caminhai sobre Sião, e ide ao seu redor; contai as suas torres.
13 Examinez attentivement son avant-mur, - admirez ses palais, - pour le raconter à la génération future :
13 Marcai bem seus baluartes, considerai os seus palácios; que vós possais contá-la à geração seguinte.
14 En vérité, Elohim, c'est - notre Dieu pour les siècles des siècles, - c'est lui qui nous conduit !...
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre e sempre; ele será o nosso guia até a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.