Salmos 115

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Non pas nous, ô Yahweh, non pas nous, - mais ton nom, glorifie-le, Nous t'en prions par ta bonté et ta fidélité ! -
1 Não a nós, Senhor , não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade.
2 pourquoi les nations, diraient-elles : “où donc est leur Dieu ?”
2 Por que dirão as nações: Onde está o seu Deus?
3 Car notre Dieu est dans les cieux, - tout ce qui lui plaît, il l'accomplit.
3 Mas o nosso Deus está nos céus e faz tudo o que lhe apraz.
4 Leurs idoles ne sont que de l'argent ou de l'or, - œuvres des mains de l'homme :
4 Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
5 Elles ont une bouche et elles ne parlent pas, - des yeux et elles ne voient pas,
5 Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
6 Des oreilles et elles n'entendent pas, - des narines et elles ne peuvent sentir ;
6 têm ouvidos, mas não ouvem; nariz têm, mas não cheiram.
7 Elles ont des mains et ne palpent pas ; - des pieds, et ne marchent pas ; De leur bouche ne sort aucun souffle, - de leur gosier elles ne donnent aucun son ;
7 Têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta.
8 Puissent leur devenir semblables, ceux qui les font, - tous ceux qui mettent en elles leur confiance !
8 Tornem-se semelhantes a eles os que os fazem e todos os que neles confiam.
9 Mais toi, Israël, place ta confiance en Yahweh, - il est ton secours et ton bouclier ;
9 Confia, ó Israel, no Senhor ; ele é teu auxílio e teu escudo.
10 Mets en Yahweh ta confiance, maison d'Aaron, - il est ton secours et ton bouclier ;
10 Casa de Arão, confia no Senhor ; ele é teu auxílio e teu escudo.
11 Mettez en lui Votre confiance, vous qui craignez Yahweh, - il est votre secours et votre bouclier !
11 Vós, os que temeis ao Senhor , confiai no Senhor ; ele é vosso auxílio e vosso escudo.
12 Yahweh se souvient de nous, il nous bénira ; - il bénira la maison d'Israël, il bénira la maison d'Aaron.
12 O Senhor , que se lembrou de nós, abençoará; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão.
13 Yahweh bénira ceux qui le craignent, - petits et grands !
13 Abençoará os que temem ao Senhor , tanto pequenos como grandes.
14 Puisse Yahweh y ajouter encore pour vous, - pour vous et pour vos enfants ;
14 O Senhor vos aumentará cada vez mais, a vós e a vossos filhos.
15 Soyez donc bénis de Yahweh - qui a créé le ciel et la terre !
15 Sede benditos do Senhor , que fez os céus e a terra.
16 Les cieux appartiennent à Yahweh, - mais la terre, il l'a donnée aux enfants des hommes :
16 Os céus são os céus do Senhor ; mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.
17 Les morts ne louent point Yahweh, ni aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence,
17 Os mortos não louvam ao Senhor , nem os que descem ao silêncio.
18 Mais nous, bénissons donc Yahweh, - maintenant et à tout jamais ! Alleluja.
18 Mas nós bendiremos ao Senhor , desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.