Salmos 115

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Non pas nous, ô Yahweh, non pas nous, - mais ton nom, glorifie-le, Nous t'en prions par ta bonté et ta fidélité ! -
1 Não a nós, Senhor , não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua misericórdia e da tua fidelidade.
2 pourquoi les nations, diraient-elles : “où donc est leur Dieu ?”
2 Por que diriam as nações: Onde está o Deus deles?
3 Car notre Dieu est dans les cieux, - tout ce qui lui plaît, il l'accomplit.
3 No céu está o nosso Deus e tudo faz como lhe agrada.
4 Leurs idoles ne sont que de l'argent ou de l'or, - œuvres des mains de l'homme :
4 Prata e ouro são os ídolos deles, obra das mãos de homens.
5 Elles ont une bouche et elles ne parlent pas, - des yeux et elles ne voient pas,
5 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
6 Des oreilles et elles n'entendent pas, - des narines et elles ne peuvent sentir ;
6 têm ouvidos e não ouvem; têm nariz e não cheiram.
7 Elles ont des mains et ne palpent pas ; - des pieds, et ne marchent pas ; De leur bouche ne sort aucun souffle, - de leur gosier elles ne donnent aucun son ;
7 Suas mãos não apalpam; seus pés não andam; som nenhum lhes sai da garganta.
8 Puissent leur devenir semblables, ceux qui les font, - tous ceux qui mettent en elles leur confiance !
8 Tornem-se semelhantes a eles os que os fazem e quantos neles confiam.
9 Mais toi, Israël, place ta confiance en Yahweh, - il est ton secours et ton bouclier ;
9 Israel confia no Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
10 Mets en Yahweh ta confiance, maison d'Aaron, - il est ton secours et ton bouclier ;
10 A casa de Arão confia no Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
11 Mettez en lui Votre confiance, vous qui craignez Yahweh, - il est votre secours et votre bouclier !
11 Confiam no Senhor os que temem o Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
12 Yahweh se souvient de nous, il nous bénira ; - il bénira la maison d'Israël, il bénira la maison d'Aaron.
12 De nós se tem lembrado o Senhor ; ele nos abençoará; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Arão.
13 Yahweh bénira ceux qui le craignent, - petits et grands !
13 Ele abençoa os que temem o Senhor , tanto pequenos como grandes.
14 Puisse Yahweh y ajouter encore pour vous, - pour vous et pour vos enfants ;
14 O Senhor vos aumente bênçãos mais e mais, sobre vós e sobre vossos filhos.
15 Soyez donc bénis de Yahweh - qui a créé le ciel et la terre !
15 Sede benditos do Senhor , que fez os céus e a terra.
16 Les cieux appartiennent à Yahweh, - mais la terre, il l'a donnée aux enfants des hommes :
16 Os céus são os céus do Senhor , mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.
17 Les morts ne louent point Yahweh, ni aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence,
17 Os mortos não louvam o Senhor , nem os que descem à região do silêncio.
18 Mais nous, bénissons donc Yahweh, - maintenant et à tout jamais ! Alleluja.
18 Nós, porém, bendiremos o Senhor , desde agora e para sempre. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.