Provérbios 14
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVT
1 La femme sage bâtit sa maison, - mais l'insensée la renverse de ses mains.
1 A mulher sábia edifica o lar, mas a insensata o destrói com as próprias mãos.
2 Celui qui marche dans la droiture craint Yahweh, - mais celui qui emprunte des voies détournées le méprise.
2 Quem anda pelo caminho reto teme o S enhor ; quem escolhe estradas tortuosas o despreza.
3 Dans la bouche de l'insensé est la verge pour son dos, - mais les lèvres des sages la gardent.
3 A conversa arrogante do insensato se torna uma vara que o castiga, mas as palavras do sábio o protegem.
4 Où il n'y a pas de bœufs la crèche reste vide, - mais l'abondance des récoltes est dans la vigueur du bétail.
4 Um estábulo sem bois permanece limpo, mas é a força do boi que provê a colheita farta.
5 Le témoin fidèle ne ment pas, - mais le faux témoin profère des mensonges.
5 A testemunha honesta não mente; a testemunha falsa respira mentiras.
6 Le moqueur cherche la sagesse mais en vain, - pour l'homme intelligent la science est facile.
6 O zombador procura sabedoria e nunca a encontra, mas para o que tem discernimento o conhecimento vem fácil.
7 Retire-toi de devant l'insensé, - car tu ne trouveras pas des lèvres savantes.
7 Afaste-se do tolo, pois em seus lábios não achará conhecimento.
8 La sagesse de l'homme prudent c'est la connaissance de sa voie, - mais la folie des insensés c'est l'égarement.
8 O prudente sabe para onde vai, mas os insensatos enganam a si mesmos.
9 L'insensé se moque du péché, - mais parmi les hommes droits est la faveur.
9 Os insensatos zombam da própria culpa, mas os justos a reconhecem e buscam reconciliação.
10 Le cœur connaît ses propres chagrins, - l'étranger ne peut prendre part à sa joie.
10 Cada coração conhece sua própria amargura, e ninguém pode compartilhar de toda a sua alegria.
11 La maison des méchants sera détruite, - mais la tente des hommes droits fleurira.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Telle voie paraît droite à un homme, - mais son issue c'est la voie de la mort.
12 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas que acabam levando à estrada da morte.
13 Même dans le rire le cœur rencontre la souffrance, - et la joie se termine par le deuil.
13 O riso pode esconder o coração aflito, mas, quando a alegria se extingue, a dor permanece.
14 Le cœur rebelle sera rassasié de ses voies, - mais l'homme de bien de ses œuvres.
14 O desleal recebe o que merece, mas a pessoa de bem é recompensada.
15 Le simple ajoute foi à toute parole, - mais le prudent veille sur ses pas.
15 O ingênuo acredita em tudo que ouve; o prudente examina seus passos com cuidado.
16 Le sage craint et se détourne du mal, - mais l'insensé s'emporte et reste en sécurité.
16 O sábio é cauteloso e evita o perigo; o tolo confia demais em si mesmo e se precipita.
17 L'homme prompt à la colère fait des sottises, - mais l'homme réfléchi supporte.
17 Quem se ira com facilidade faz coisas tolas; quem trama o mal é odiado.
18 Les simples ont en partage la folie, - mais les prudents se font de la science une couronne.
18 Os ingênuos são revestidos de insensatez, enquanto os prudentes são coroados de conhecimento.
19 Les méchants s'inclinent devant les bons, - et les pécheurs devant la porte des justes.
19 Os maus se prostrarão diante dos bons; os perversos se curvarão à porta dos justos.
20 Même à son ami le pauvre est odieux, - mais les amis du riche sont nombreux.
20 Os pobres são desprezados pelos vizinhos, enquanto os ricos têm muitos amigos.
21 Celui qui méprise son prochain pèche, - mais celui qui a pitié des malheureux prospère.
21 É pecado desprezar o próximo; feliz o que ajuda os pobres.
22 Ne s'égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, - et la miséricorde et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien ?
22 Os que tramam fazer o mal se perdem, mas os que planejam fazer o bem encontram amor e fidelidade.
23 Tout travail porte fruit, - mais le bavardage vain conduit à la disette.
23 O trabalho árduo produz lucro, mas a conversa fiada leva à pobreza.
24 La couronne des sages c'est leur adresse, - mais le diadème des insensés leur folie.
24 A riqueza é coroa para os sábios, mas a insensatez dos tolos só resulta em mais insensatez.
25 Le témoin fidèle est un sauveur d'âmes, - mais celui qui profère des mensonges un destructeur.
25 A testemunha confiável salva vidas, mas a testemunha falsa é traidora.
26 Dans la crainte de Yahweh se trouve un asile assuré, - et pour ses enfants un refuge.
26 Quem teme o S enhor está seguro; ele é refúgio para seus filhos.
27 La crainte de Yahweh est une source de vie, - pour échapper aux pièges de la mort.
27 O temor do S enhor é fonte de vida; ajuda a escapar das armadilhas da morte.
28 Un peuple nombreux c'est la gloire du roi, - le manque de sujets c'est la ruine du prince.
28 Uma população que cresce é a glória do rei, mas a falta de súditos é a ruína do príncipe.
29 Celui qui est lent à la colère est riche d'intelligence, - mais l'homme au caractère emporté expose sa folie.
29 Quem tem entendimento controla sua raiva; quem se ira facilmente demonstra grande insensatez.
30 Un cœur tranquille est la vie du corps, - mais l'envie est la carie des os.
30 O contentamento dá saúde ao corpo; a inveja é como câncer nos ossos.
31 Celui qui opprime le pauvre outrage son créateur, - il l'honore au contraire celui qui a pitié de l'indigent.
31 Quem oprime o pobre insulta seu Criador, mas quem ajuda o necessitado honra a Deus.
32 Par sa méchanceté le pécheur est renversé, - mais le juste trouve assurance dans sa droiture.
32 O perverso é destruído por sua maldade, mas o justo encontra refúgio mesmo na hora da morte.
33 Dans le cœur de l'homme intelligent repose la sagesse, - mais parmi les insensés elle n'apparaît pas.
33 A sabedoria é preservada no coração sensato; não
34 La justice élève une nation, - mais l'affaiblissement des peuples c'est le péché.
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é vergonha para qualquer povo.
35 La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, - mais sa colère perd l'incapable.
35 O rei se alegra em seus servos prudentes, mas se enfurece contra os que o envergonham.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.