Gênesis 5

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Voici le livre des générations d'Adam : Lorsque Dieu créa l'homme il le fit à la ressemblance de Dieu.
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 Il les créa homme et femme ; Il les bénit et leur donna le nom d'hommes, au jour où ils furent créés.
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 Adam vécut cent trente ans et il engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et lui donna le nom de Seth.
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 Après qu'il eut engendré Seth les jours d'Adam furent de huit cents ans, engendrant des fils et des filles.
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 Ainsi tous les jours d'Adam furent de neuf cent trente ans, et il mourut.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 Seth vécut cent cinq ans et il engendra Enos.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 Après qu'il eut engendré Enos, Seth vécut huit cent sept ans, engendrant des fils et des filles.
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans, et il mourut.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 Enos vécut quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 Et après qu'il eut engendré Caïnan, Enos vécut huit cent quinze ans, engendrant des fils et des filles.
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 Tous les jours d'Enos furent de neuf cent cinq ans, et il mourut.
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 Caïnan vécut soixante-dix ans, et il engendra Malaléel.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 Après qu'il eut engendré Malaléel, Caïnan vécut huit cent quarante ans, engendrant des fils et des filles.
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Tous les jours de Caïnan furent de neuf cent dix ans, et il mourut.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 Malaléel vécut soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 Après qu'il eut engendré Jared, Malaléel vécut huit cent trente ans, engendrant des fils et des filles.
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 Tous les jours de Malaléel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 Jared vécut soixante-deux ans, et il engendra Hénoch.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 Après qu'il eut engendré Hénoch, Jared vécut huit cents ans, engendrant des fils et des filles.
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 Tous les jours de Jared furent de neuf cent soixante-deux ans et il mourut.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 Hénoch vécut soixante-cinq ans, et il engendra Mathusalem.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 Après qu'il eut engendré Mathusalem, Hénoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 Tous les jours d'Hénoch furent de trois cent soixante-cinq ans.
23 Enoque viveu 365 anos,
24 Hénoch marcha avec Dieu et il disparut, car Dieu l'avait pris.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 Mathusalem vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lamech.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 Après qu'il eut engendré Lamech, Mathusalem vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, engendrant des fils et des filles.
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 Tous les jours de Mathusalem furent de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 Lamech vécut cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra un fils,
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 et il lui donna le nom de Noé, en disant : Celui-ci nous consolera de nos travaux et de la peine de nos mains causés par le sol que Yahweh a maudit.
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 Après qu'il eut engendré Noé, Lamech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, engendrant des fils et des filles.
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 Tous les jours de Lamech furent de sept cent soixante-dix-sept ans, et il mourut.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.