Salmos 88

بلۆچی Balochi (BCC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Oo Hodáwand! Oo mani rakkénókén Hodá!
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Mani dwá tai dargáhá berasát,
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Man janjálán kaptagán o
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Hamá mardománi paymá hesáb áraga bán ke johlén kandhá kaptagant,
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 Mordagáni nyámá yalah dayag butagán,
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Taw maná johlterén kandhá dawr dátag,
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Tai hezhm mani chakká kaptag,
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 Taw mani hamdelén sangat cha man dur bortag o
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 Mani chamm cha andóhá tahár butagant.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Wati ajabén kárán mordagán pésha dáray?
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 Mordag, kabrá tai mehray járá janant?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Taháriá, tai ajabén kár zánaga bant o
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Bale man gón taw madatay peryátá kanán, oo Hodáwand!
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 Oo Hodáwand! Chiá maná yalaha kanay o
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Cha warnáiá sakkiáni ámách o markig butagán,
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 Tai hezhmá maná patátag o
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 Sajjahén róchá ápay paymá maná chapp o chágerdá geptag o
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 Taw mani dóst o sangat cha man dur kortagant,
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.