Salmos 68

بلۆچی Balochi (BCC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hodá jáh bejanát o áiay dozhmen sheng o sháng bátant,
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 Anchosh ke dutt bála kant eshán betáchén,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 Bale pahrézkár shádmán o
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Pa Hodáyá sawt bejanét o áiay námá názénét,
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 Hodá wati pákén bárgáhá
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Hodá békasán pa lóg o jáha kant o
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Oo Hodá! Á wahdá ke wati kawmay rahshón atay,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 zemin larzet o
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Oo Hodá! Taw bázén hawré gwárént o
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Tai ramag ódá jahmenend but.
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Hodáwand wati habará jára jant,
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 Bádsháh gón wati lashkarána jehant o tachant,
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 Toré gwásh o áhorráni tahá wáb bebay
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 Wahdé Porwákén Zórá bádsháh sheng o sháng kortant,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 Oo mazankóh! Oo Báshánay kóh!
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Oo bázthollén kóh! Pa ché hamá kóhá gón hasaddé cháragá ay
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 Hodáay arrábah hazáráni hazár o
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Á wahdá ke arshá borz butay
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Hodáwandá satá bát, may rakkénókén Hodáyá
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 May Hodá rakkénókén Hodá ent,
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Bale Hodá dozhmenáni sará próshit,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Hodáwandá gwashtag: “Áyán cha Básháná pera tarrénán,
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 tánke tai pád áyáni hóná lagatmál bekanant o
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 Oo Hodá! Tai jashnay kárwán gendaga bit
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Démá sháer o poshtá sázger o
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 Hodáyá mán mazanén diwánán benázénét.
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 Benyáminay kasánén kabilah hamódá ent,
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Tai Hodáay parmán ent ke taw zóráwar bebay.
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Pa tai parasteshgáhay háterá ke Urshalimá ent
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Kalam o kásháni nyámay rastará hakkal day o
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Kásed cha Mesrá káyant
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Oo jahánay molkán! Pa Hodáyá sawt bejanét,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 hamáiá ke ásmánán shahswária kant, kwahnén ásmánán,
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Hodáay kodratá jár bejanét,
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 Oo Hodá! Taw wati pákén jágahá bákamál ay,
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.