Salmos 38

بلۆچی Balochi (BCC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Oo Hodáwand! Maná gón wati hezhmá hakkal maday o
1 Salmo de Davi. Para servir de lembrança. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis,
2 Chiá ke tai tirán mani ján soptag o
2 porque as vossas flechas me atingiram, e desceu sobre mim a vossa mão.
3 Cha tai gazabá mani jesm o jáná hech dráhié pasht nakaptag o
3 Vossa cólera nada poupou em minha carne, por causa de meu pecado nada há de intacto nos meus ossos.
4 Mani mayárbári cha sará sar gwastag,
4 Porque minhas culpas se elevaram acima de minha cabeça, como pesado fardo me oprimem em demasia.
5 Cha mani ahmakiá
5 São fétidas e purulentas as chagas que a minha loucura me causou.
6 Purah komp o dotal án,
6 Estou abatido, extremamente recurvado, todo o dia ando cheio de tristeza.
7 Sréná sóchnákén dardé tawrénagá ent o
7 Inteiramente inflamados os meus rins; não há parte sã em minha carne.
8 Man ájez án o droshag butagán,
8 Ao extremo enfraquecido e alquebrado, agitado o coração, lanço gritos lancinantes.
9 Oo Hodáwand! Mani sajjahén armán tai démá ant,
9 Senhor, diante de vós estão todos os meus desejos, e meu gemido não vos é oculto.
10 Delon mán sénagá kop koppá ent,
10 Palpita-me o coração, abandonam-me as forças, e me falta a própria luz dos olhos.
11 Dóst o hambalon thappáni sawabá cha man watá kerré dárant o
11 Amigos e companheiros fogem de minha chaga, e meus parentes permanecem longe.
12 Á ke mani kóshay randá ant, dám chéra kanant,
12 Os que odeiam a minha vida, armam-me ciladas; os que me procuram perder, ameaçam-me de morte; não cessam de planejar traições.
13 Bale man karréay paymá án ke naeshkont o
13 Eu, porém, sou como um surdo: não ouço; sou como um mudo que não abre os lábios.
14 Pa rásti man anchén mardoméay dhawlá án ke naeshkont o
14 Fiz-me como um homem que não ouve, e que não tem na boca réplicas a dar.
15 Oo Hodáwand! Pa taigi ent ke wadárá án.
15 Porque é em vós, Senhor, que eu espero; vós me atendereis, Senhor, ó meu Deus.
16 Chiá ke gwashton: “Wahdé pádona larzit,
16 Eis meu desejo: Não se alegrem com minha perda; não se ensoberbeçam contra mim, quando meu pé resvala;
17 Chiá ke kapagi án o
17 pois estou prestes a cair, e minha dor é permanente.
18 Wati mayárbáriá mannán o
18 Sim, minha culpa eu a confesso, meu pecado me atormenta.
19 Sarzór o salámat ant, á ke mani dozhmen ant,
19 Entretanto, são vigorosos e fortes os meus inimigos, e muitos os que me odeiam sem razão.
20 Á ke nékiay badalá gón man badia kanant,
20 Retribuem-me o mal pelo bem, hostilizam-me porque quero fazer o bem.
21 Oo Hodáwand! Maná yalah makan.
21 Não me abandoneis, Senhor. Ó meu Deus, não fiqueis longe de mim.
22 Oo Hodáwand, mani rakkénók!
22 Depressa, vinde em meu auxílio, Senhor, minha salvação!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.