Salmos 38

بلۆچی Balochi (BCC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Oo Hodáwand! Maná gón wati hezhmá hakkal maday o
1 Ó Senhor , não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Chiá ke tai tirán mani ján soptag o
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Cha tai gazabá mani jesm o jáná hech dráhié pasht nakaptag o
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Mani mayárbári cha sará sar gwastag,
4 Pois já as minhas iniquidades ultrapassam a minha cabeça; como carga pesada são demais para as minhas forças.
5 Cha mani ahmakiá
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Purah komp o dotal án,
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 Sréná sóchnákén dardé tawrénagá ent o
7 Porque os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Man ájez án o droshag butagán,
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido por causa do desassossego do meu coração.
9 Oo Hodáwand! Mani sajjahén armán tai démá ant,
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
10 Delon mán sénagá kop koppá ent,
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11 Dóst o hambalon thappáni sawabá cha man watá kerré dárant o
11 Os meus amigos e os meus propínquos afastam-se da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância.
12 Á ke mani kóshay randá ant, dám chéra kanant,
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas que danificam e imaginam astúcias todo o dia.
13 Bale man karréay paymá án ke naeshkont o
13 Mas eu, como surdo, não ouvia e, como mudo, não abri a boca.
14 Pa rásti man anchén mardoméay dhawlá án ke naeshkont o
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
15 Oo Hodáwand! Pa taigi ent ke wadárá án.
15 Porque em ti, Senhor , espero; tu, Senhor, meu Deus, me ouvirás.
16 Chiá ke gwashton: “Wahdé pádona larzit,
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim; quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
17 Chiá ke kapagi án o
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
18 Wati mayárbáriá mannán o
18 Porque eu confessarei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
19 Sarzór o salámat ant, á ke mani dozhmen ant,
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 Á ke nékiay badalá gón man badia kanant,
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Oo Hodáwand! Maná yalah makan.
21 Não me desampares, Senhor ; meu Deus, não te alongues de mim.
22 Oo Hodáwand, mani rakkénók!
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.