Salmos 105
بلۆچی Balochi (BCC) vs NTLH
1 Hodáwanday shográ begerét o
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Áiá benázénét, áiá pa sawt benázénét,
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Áiay pákén námay sará pahr bekanét,
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Hodáwand o áiay zór o wákay lóthók bebét,
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 Áiay kortagén bákamálén kárán yát kanét,
5 — ausente —
6 oo áiay hezmatkárén Ebráhémay nasl,
6 — ausente —
7 Á, Hodáwand may Hodá ent.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Á wati ahd o paymáná tán abad yáta kant,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 hamá ahd ke gón Ebráhémá korti o
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 gón Ákubá karáré bast o pakkái kort,
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 “Kanhánay sardhagárá tará bakshán,
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Á wahdá ke é kammok mardom atant,
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 é kawm o á kawmay nyámá darpadar atant,
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 Kassá áyáni sará zolm kanagi naesht,
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 “Mani ‘rógen per moshtagénán’ dast per makanét o
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Zeminá dhokkáli ér áwort o
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 Áyáni démá mardomé rawáni dát,
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Áiay pádesh pa band o zamzil thappig kortant o
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 tán hamá wahdá ke áiay habar rást butant,
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Bádsháhá Issop lóthet o ázát kort,
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 Bádsháhá wati lógay master kort,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 ke bádsháhay kárendahán wati tabá adab bekant o
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Nun Esráil Mesrá átk,
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Wati mahluki ábád o
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 Dozhmenáni deli gardént tán cha áiay kawmá naprat bekanant o
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Áiá wati hezmatkárén Mussá rawán dát o
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Eshán mardománi nyámá Hodáay ajabbatén nesháni o
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Áiá tahári rawán dát o zemin tahár kort,
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Áyáni ápi hón kort o
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Sardhagáresh cha pogolá porr but
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Áiá habar kort o makeskáni lashkar átkant o
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Hawray badalá tróngali gwárént,
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 Áyáni angur o enjiray drachki tabáh kortant o
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Hokmi kort o madag átkant,
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 Áyáni molkay sajjahén sabzagesh wártant o
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Nun áyáni sajjahén awali chokki jatant
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Wati mardomi zarr o sohrá bár kort o dhanná áwortant o
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Mesr cha Bani Esráilay rawagá gal but,
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Áiá jambaré sáhél kort o póshéntant,
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 Áyán lóthet o Hodáwandá baynkuén morg rawán dát o
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Taláré tali dát o áp rawán but,
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Chéá ke wati pákén kawli yát at
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 Áiá wati kawm pa shádmáni dhanná áwort,
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 Áyáná rájáni sardhagári dát o
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 ke áiay rahbandáni randgiriá bekanant o
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.