Salmos 105
بلۆچی Balochi (BCC) vs ARIB
1 Hodáwanday shográ begerét o
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Áiá benázénét, áiá pa sawt benázénét,
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Áiay pákén námay sará pahr bekanét,
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Hodáwand o áiay zór o wákay lóthók bebét,
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Áiay kortagén bákamálén kárán yát kanét,
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 oo áiay hezmatkárén Ebráhémay nasl,
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Á, Hodáwand may Hodá ent.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Á wati ahd o paymáná tán abad yáta kant,
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 hamá ahd ke gón Ebráhémá korti o
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 gón Ákubá karáré bast o pakkái kort,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 “Kanhánay sardhagárá tará bakshán,
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 Á wahdá ke é kammok mardom atant,
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 é kawm o á kawmay nyámá darpadar atant,
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 Kassá áyáni sará zolm kanagi naesht,
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “Mani ‘rógen per moshtagénán’ dast per makanét o
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Zeminá dhokkáli ér áwort o
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 Áyáni démá mardomé rawáni dát,
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Áiay pádesh pa band o zamzil thappig kortant o
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 tán hamá wahdá ke áiay habar rást butant,
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Bádsháhá Issop lóthet o ázát kort,
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Bádsháhá wati lógay master kort,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 ke bádsháhay kárendahán wati tabá adab bekant o
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Nun Esráil Mesrá átk,
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Wati mahluki ábád o
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Dozhmenáni deli gardént tán cha áiay kawmá naprat bekanant o
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 Áiá wati hezmatkárén Mussá rawán dát o
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Eshán mardománi nyámá Hodáay ajabbatén nesháni o
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Áiá tahári rawán dát o zemin tahár kort,
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 Áyáni ápi hón kort o
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Sardhagáresh cha pogolá porr but
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Áiá habar kort o makeskáni lashkar átkant o
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Hawray badalá tróngali gwárént,
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Áyáni angur o enjiray drachki tabáh kortant o
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Hokmi kort o madag átkant,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 Áyáni molkay sajjahén sabzagesh wártant o
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Nun áyáni sajjahén awali chokki jatant
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Wati mardomi zarr o sohrá bár kort o dhanná áwortant o
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Mesr cha Bani Esráilay rawagá gal but,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 Áiá jambaré sáhél kort o póshéntant,
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Áyán lóthet o Hodáwandá baynkuén morg rawán dát o
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 Taláré tali dát o áp rawán but,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 Chéá ke wati pákén kawli yát at
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Áiá wati kawm pa shádmáni dhanná áwort,
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 Áyáná rájáni sardhagári dát o
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 ke áiay rahbandáni randgiriá bekanant o
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.