Salmos 104
بلۆچی Balochi (BCC) vs NVT
1 Oo mani arwáh! Hodáwandá benázén.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Nurá chó kabáhéá gwará kanay,
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 wati borzi lógáni menokán ápáni sará oshtárénay.
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Gwátán wati káseda kanay o
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Taw zemin áiay bonredáni sará ér kortag
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Taw zemin gón ápáni johlánkián póshéntag, kabáhéay dhawlá,
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 Áp cha tai neherrán jestant,
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 kóháni sará tatkant o dém pa daragán shotant,
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Taw anchén hadd o simsaré gisshént ke áp cha ódá gwasta nakant o
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Taw chammag parmátant ke daragán áp berombénant o
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 Gyábánay hamok jánwará ápa dayant,
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Báli morg chammagáni kashá kodóha bandant o
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Taw cha wati borzi bán o bárgáhá kóhán ápa dayay o
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Taw pa dalwatán káha ródénay o
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 sharáb ke mardomay delá shát bekant o
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Hodáwanday drachk séráp ant,
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Morg hamódá kodóha bandant o
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Borzén kóh wahshién bozánig ant o
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Taw máh pa wahdáni neshán kanagá addh kort o
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Taháriá ke káray, shapa bit o
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Shér pa wati shekárá gorrant o
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 Róch ke dara kayt, pera tarrant o
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Á wahdá mardom wati kárána rawant o
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 Oo Hodáwand! Tai kár chinkadar báz ant,
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Daryá ent ke práh o sháegán ent o
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Bójiga rawant o káyant o mazanén ápi jánwar ham,
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Sajjahénáni chamm tará sakk ant,
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Taw ke dayayesh,
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Taw ke wati démá chéra dayay,
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Wati ruhá ke déma dayay
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 Hodáwanday shán tán abad bemánát,
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 Hamá ke zeminá chárit, zemina larzit,
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 Man wati sajjahén zendá pa Hodáwandá sawta janán,
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Mani pegr o hayál áiá pasond bátant
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Bale gonahkár cha zeminá gár o gomsár bátant o
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.