Salmos 104

بلۆچی Balochi (BCC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Oo mani arwáh! Hodáwandá benázén.
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Nurá chó kabáhéá gwará kanay,
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 wati borzi lógáni menokán ápáni sará oshtárénay.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Gwátán wati káseda kanay o
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Taw zemin áiay bonredáni sará ér kortag
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Taw zemin gón ápáni johlánkián póshéntag, kabáhéay dhawlá,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Áp cha tai neherrán jestant,
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 kóháni sará tatkant o dém pa daragán shotant,
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Taw anchén hadd o simsaré gisshént ke áp cha ódá gwasta nakant o
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Taw chammag parmátant ke daragán áp berombénant o
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Gyábánay hamok jánwará ápa dayant,
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Báli morg chammagáni kashá kodóha bandant o
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Taw cha wati borzi bán o bárgáhá kóhán ápa dayay o
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Taw pa dalwatán káha ródénay o
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 sharáb ke mardomay delá shát bekant o
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Hodáwanday drachk séráp ant,
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Morg hamódá kodóha bandant o
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Borzén kóh wahshién bozánig ant o
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Taw máh pa wahdáni neshán kanagá addh kort o
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Taháriá ke káray, shapa bit o
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Shér pa wati shekárá gorrant o
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Róch ke dara kayt, pera tarrant o
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Á wahdá mardom wati kárána rawant o
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Oo Hodáwand! Tai kár chinkadar báz ant,
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Daryá ent ke práh o sháegán ent o
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Bójiga rawant o káyant o mazanén ápi jánwar ham,
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Sajjahénáni chamm tará sakk ant,
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Taw ke dayayesh,
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Taw ke wati démá chéra dayay,
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Wati ruhá ke déma dayay
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Hodáwanday shán tán abad bemánát,
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Hamá ke zeminá chárit, zemina larzit,
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Man wati sajjahén zendá pa Hodáwandá sawta janán,
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Mani pegr o hayál áiá pasond bátant
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Bale gonahkár cha zeminá gár o gomsár bátant o
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.