Salmos 89

Bible in Basic English (BBE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Maschil. Of Ethan the Ezrahite.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 \89:1\My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 \89:2\For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 \89:3\I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 \89:4\I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah.)
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 \89:5\In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 \89:6\For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 \89:7\God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 \89:8\O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 \89:9\You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 \89:10\Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 \89:11\Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 \89:12\You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 \89:13\Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 \89:14\The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 \89:15\Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 \89:16\In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 \89:17\For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 \89:18\For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 \89:19\Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 \89:20\I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 \89:21\My hand will be his support; my arm will give him strength.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 \89:22\The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 \89:23\I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 \89:24\But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 \89:25\I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 \89:26\He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 \89:27\And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 \89:28\I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 \89:29\His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 \89:30\If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 \89:31\If my rules are broken, and my orders are not kept;
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 \89:32\Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 \89:33\But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 \89:34\I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 \89:35\I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 \89:36\His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 \89:37\It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah.)
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 \89:38\But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 \89:39\You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 \89:40\All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 \89:41\All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 \89:42\You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 \89:43\His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 \89:44\You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 \89:45\You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah.)
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 \89:46\How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 \89:47\See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 \89:48\What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah.)
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 \89:49\Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 \89:50\Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 \89:51\The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
53 \89:52\Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.