Salmos 89
Bible in Basic English (BBE) vs NAA
1 Maschil. Of Ethan the Ezrahite.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 \89:1\My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 \89:2\For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 \89:3\I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 \89:4\I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah.)
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 \89:5\In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 \89:6\For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 \89:7\God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 \89:8\O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 \89:9\You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 \89:10\Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 \89:11\Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 \89:12\You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 \89:13\Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 \89:14\The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 \89:15\Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 \89:16\In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 \89:17\For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 \89:18\For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 \89:19\Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 \89:20\I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 \89:21\My hand will be his support; my arm will give him strength.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 \89:22\The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 \89:23\I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 \89:24\But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 \89:25\I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 \89:26\He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 \89:27\And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 \89:28\I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 \89:29\His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 \89:30\If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 \89:31\If my rules are broken, and my orders are not kept;
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 \89:32\Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 \89:33\But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 \89:34\I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 \89:35\I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 \89:36\His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 \89:37\It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah.)
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 \89:38\But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 \89:39\You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 \89:40\All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 \89:41\All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 \89:42\You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 \89:43\His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 \89:44\You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 \89:45\You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah.)
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 \89:46\How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 \89:47\See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 \89:48\What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah.)
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 \89:49\Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 \89:50\Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 \89:51\The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
53 \89:52\Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.