Salmos 89

Bible in Basic English (BBE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Maschil. Of Ethan the Ezrahite.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 \89:1\My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 \89:2\For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 \89:3\I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 \89:4\I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah.)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 \89:5\In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 \89:6\For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 \89:7\God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 \89:8\O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 \89:9\You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 \89:10\Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 \89:11\Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 \89:12\You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 \89:13\Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 \89:14\The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 \89:15\Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 \89:16\In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 \89:17\For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 \89:18\For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 \89:19\Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 \89:20\I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 \89:21\My hand will be his support; my arm will give him strength.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 \89:22\The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 \89:23\I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 \89:24\But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 \89:25\I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 \89:26\He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 \89:27\And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 \89:28\I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 \89:29\His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 \89:30\If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 \89:31\If my rules are broken, and my orders are not kept;
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 \89:32\Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 \89:33\But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 \89:34\I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 \89:35\I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 \89:36\His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 \89:37\It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah.)
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 \89:38\But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 \89:39\You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 \89:40\All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 \89:41\All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 \89:42\You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 \89:43\His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 \89:44\You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 \89:45\You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah.)
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 \89:46\How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 \89:47\See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 \89:48\What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah.)
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 \89:49\Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 \89:50\Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 \89:51\The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
53 \89:52\Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.