Salmos 89
Bible in Basic English (BBE) vs ARIB
1 Maschil. Of Ethan the Ezrahite.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 \89:1\My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 \89:2\For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 \89:3\I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 \89:4\I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah.)
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 \89:5\In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 \89:6\For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 \89:7\God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 \89:8\O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 \89:9\You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 \89:10\Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 \89:11\Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 \89:12\You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 \89:13\Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 \89:14\The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 \89:15\Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 \89:16\In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 \89:17\For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 \89:18\For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 \89:19\Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 \89:20\I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 \89:21\My hand will be his support; my arm will give him strength.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 \89:22\The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 \89:23\I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 \89:24\But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 \89:25\I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 \89:26\He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 \89:27\And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 \89:28\I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 \89:29\His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 \89:30\If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 \89:31\If my rules are broken, and my orders are not kept;
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 \89:32\Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 \89:33\But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 \89:34\I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 \89:35\I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 \89:36\His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 \89:37\It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah.)
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 \89:38\But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 \89:39\You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 \89:40\All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 \89:41\All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 \89:42\You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 \89:43\His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 \89:44\You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 \89:45\You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah.)
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 \89:46\How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 \89:47\See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 \89:48\What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah.)
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 \89:49\Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 \89:50\Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 \89:51\The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
53 \89:52\Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.