Salmos 89

Bible in Basic English (BBE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maschil. Of Ethan the Ezrahite.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 \89:1\My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 \89:2\For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 \89:3\I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 \89:4\I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah.)
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 \89:5\In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 \89:6\For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 \89:7\God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 \89:8\O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 \89:9\You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 \89:10\Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 \89:11\Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 \89:12\You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 \89:13\Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 \89:14\The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 \89:15\Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 \89:16\In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 \89:17\For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 \89:18\For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 \89:19\Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 \89:20\I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 \89:21\My hand will be his support; my arm will give him strength.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 \89:22\The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 \89:23\I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 \89:24\But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 \89:25\I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 \89:26\He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 \89:27\And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 \89:28\I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 \89:29\His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 \89:30\If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 \89:31\If my rules are broken, and my orders are not kept;
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 \89:32\Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 \89:33\But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 \89:34\I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 \89:35\I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 \89:36\His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 \89:37\It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah.)
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 \89:38\But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 \89:39\You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 \89:40\All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 \89:41\All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 \89:42\You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 \89:43\His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 \89:44\You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 \89:45\You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah.)
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 \89:46\How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 \89:47\See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 \89:48\What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah.)
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 \89:49\Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 \89:50\Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 \89:51\The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
53 \89:52\Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.