Salmos 89
Bible in Basic English (BBE) vs ARA
1 Maschil. Of Ethan the Ezrahite.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 \89:1\My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 \89:2\For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 \89:3\I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 \89:4\I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah.)
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 \89:5\In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 \89:6\For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 \89:7\God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 \89:8\O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 \89:9\You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 \89:10\Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 \89:11\Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 \89:12\You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 \89:13\Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 \89:14\The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 \89:15\Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 \89:16\In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 \89:17\For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 \89:18\For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 \89:19\Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 \89:20\I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 \89:21\My hand will be his support; my arm will give him strength.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 \89:22\The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 \89:23\I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 \89:24\But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 \89:25\I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 \89:26\He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 \89:27\And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 \89:28\I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 \89:29\His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 \89:30\If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 \89:31\If my rules are broken, and my orders are not kept;
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 \89:32\Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 \89:33\But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 \89:34\I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 \89:35\I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 \89:36\His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 \89:37\It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah.)
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 \89:38\But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 \89:39\You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 \89:40\All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 \89:41\All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 \89:42\You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 \89:43\His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 \89:44\You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 \89:45\You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah.)
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 \89:46\How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 \89:47\See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 \89:48\What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah.)
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 \89:49\Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 \89:50\Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 \89:51\The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
53 \89:52\Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.