Salmos 106
Bible in Basic English (BBE) vs NVI
1 Let the Lord be praised. O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Who is able to give an account of the great acts of the Lord, or to make clear all his praise?
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Happy are they whose decisions are upright, and he who does righteousness at all times.
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 Keep me in mind, O Lord, when you are good to your people; O let your salvation come to me;
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 So that I may see the well-being of the people of your selection, and have a part in the joy of your nation, and take pride in your heritage.
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 We are sinners like our fathers, we have done wrong, our acts are evil.
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Our fathers did not give thought to your wonders in Egypt; they did not keep in memory the great number of your mercies, but gave you cause for wrath at the sea, even at the Red Sea.
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 But he was their saviour because of his name, so that men might see his great power.
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 By his word the Red Sea was made dry: and he took them through the deep waters as through the waste land.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 And he took them safely out of the hands of their haters, and kept them from the attacks of those who were against them.
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 And the waters went over their haters; all of them came to an end.
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 Then they had faith in his words; they gave him songs of praise.
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 But their memory of his works was short; not waiting to be guided by him,
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 They gave way to their evil desires in the waste land, and put God to the test in the dry places.
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 And he gave them their request, but sent a wasting disease into their souls.
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 They were full of envy against Moses among the tents, and against Aaron, the holy one of the Lord.
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 The earth opening put an end to Dathan, covering up Abiram and his band.
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 And a fire was lighted among their tents; the sinners were burned up by the flames.
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 They made a young ox in Horeb, and gave worship to an image of gold.
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 And their glory was changed into the image of an ox, whose food is grass.
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 They had no memory of God their saviour, who had done great things in Egypt;
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 Works of wonder in the land of Ham, and things of fear by the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 And he was purposing to put an end to them if Moses, his special servant, had not gone up before him, between him and his people, turning back his wrath, to keep them from destruction.
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 They were disgusted with the good land; they had no belief in his word;
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 Talking against him secretly in their tents, they did not give ear to the voice of the Lord.
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 So he made an oath against them, to put an end to them in the waste land:
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 That their children might be mixed among the nations, and sent away into other lands.
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 And they were joined to Baal-peor, and took part in the offerings to the dead.
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 So they made him angry by their behaviour; and he sent disease on them.
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Then Phinehas got up, and made prayer for them; and the disease went no farther.
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 And all the generations coming after him kept the memory of his righteousness for ever.
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 They made God angry again at the waters of Meribah, so that Moses was troubled because of them;
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 For they made his spirit bitter, and he said unwise things.
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 They did not put an end to the peoples, as the Lord had said;
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 But they were joined to the nations, learning their works.
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 And they gave worship to images; which were a danger to them:
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 They even made offerings of their sons and their daughters to evil spirits,
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 And gave the blood of their sons and their daughters who had done no wrong, offering them to the images of Canaan; and the land was made unclean with blood.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 So they became unclean through their works, going after their evil desires.
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 Then the wrath of the Lord was burning against his people, and he was angry with his heritage.
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 And he gave them into the hands of the nations; and they were ruled by their haters.
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 By them they were crushed, and made low under their hands.
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 Again and again he made them free; but their hearts were turned against his purpose, and they were overcome by their sins.
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 But when their cry came to his ears, he had pity on their trouble:
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 And kept in mind his agreement with them, and in his great mercy gave them forgiveness.
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 He put pity into the hearts of those who made them prisoners.
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 Be our saviour, O Lord our God, and let us come back together from among the nations, so that we may give honour to your holy name, and have glory in your praise.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 Praise be to the Lord God of Israel for ever and for ever; and let all the people say, So be it. Give praise to the Lord.
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.