Provérbios 31
Bible in Basic English (BBE) vs NVI
1 The words of Lemuel, king of Massa: the teaching which he had from his mother.
1 Ditados do rei Lemuel; uma exortação que sua mãe lhe fez:
2 What am I to say to you, O Lemuel, my oldest son? and what, O son of my body? and what, O son of my oaths?
2 "Ó meu filho, filho do meu ventre, filho de meus votos,
3 Do not give your strength to women, or your ways to that which is the destruction of kings.
3 não gaste sua força com mulheres, seu vigor com aquelas que destroem reis.
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to take wine, or for rulers to say, Where is strong drink?
4 "Não convém aos reis, ó Lemuel; não convém aos reis beber vinho, não convém aos governantes desejar bebida fermentada,
5 For fear that through drinking they may come to have no respect for the law, wrongly judging the cause of those who are in trouble.
5 para não suceder que bebam e se esqueçam do que a lei determina, e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Give strong drink to him who is near to destruction, and wine to him whose soul is bitter:
6 Dê bebida fermentada aos que estão prestes a morrer, vinho aos que estão angustiados;
7 Let him have drink, and his need will go from his mind, and the memory of his trouble will be gone.
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não mais se lembrem da sua infelicidade.
8 Let your mouth be open for those who have no voice, in the cause of those who are ready for death.
8 "Erga a voz em favor dos que não podem defender-se, seja o defensor de todos os desamparados.
9 Let your mouth be open, judging rightly, and give right decisions in the cause of the poor and those in need.
9 Erga a voz e julgue com justiça; defenda os direitos dos pobres e dos necessitados".
10 Who may make discovery of a woman of virtue? For her price is much higher than jewels.
10 Uma esposa exemplar; feliz quem a encontrar! É muito mais valiosa que os rubis.
11 The heart of her husband has faith in her, and he will have profit in full measure.
11 Seu marido tem plena confiança nela e nunca lhe falta coisa alguma.
12 She does him good and not evil all the days of her life.
12 Ela só lhe faz o bem, e nunca o mal, todos os dias da sua vida.
13 She gets wool and linen, working at the business of her hands.
13 Escolhe a lã e o linho e com prazer trabalha com as mãos.
14 She is like the trading-ships, getting food from far away.
14 Como os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões.
15 She gets up while it is still night, and gives meat to her family, and their food to her servant-girls.
15 Antes de clarear o dia ela se levanta, prepara comida para todos os de casa, e dá tarefas as suas servas.
16 After looking at a field with care, she gets it for a price, planting a vine-garden with the profit of her work.
16 Ela avalia um campo e o compra; com o que ganha planta uma vinha.
17 She puts a band of strength round her, and makes her arms strong.
17 Entrega-se com vontade ao seu trabalho; seus braços são fortes e vigorosos.
18 She sees that her marketing is of profit to her: her light does not go out by night.
18 Administra bem o seu comércio lucrativo, e a sua lâmpada fica acesa durante a noite.
19 She puts her hands to the cloth-working rod, and her fingers take the wheel.
19 Nas mãos segura o fuso e com os dedos pega a roca.
20 Her hands are stretched out to the poor; yes, she is open-handed to those who are in need.
20 Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
21 She has no fear of the snow for her family, for all those in her house are clothed in red.
21 Não receia a neve por seus familiares, pois todos eles vestem agasalhos.
22 She makes for herself cushions of needlework; her clothing is fair linen and purple.
22 Faz cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Her husband is a man of note in the public place, when he takes his seat among the responsible men of the land.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde toma assento entre as autoridades da sua terra.
24 She makes linen robes and gets a price for them, and traders take her cloth bands for a price.
24 Ela faz vestes de linho e as vende, e fornece cintos aos comerciantes.
25 Strength and self-respect are her clothing; she is facing the future with a smile.
25 Reveste-se de força e dignidade; sorri diante do futuro.
26 Her mouth is open to give out wisdom, and the law of mercy is on her tongue.
26 Fala com sabedoria e ensina com amor.
27 She gives attention to the ways of her family, she does not take her food without working for it.
27 Cuida dos negócios de sua casa e não dá lugar à preguiça.
28 Her children get up and give her honour, and her husband gives her praise, saying,
28 Seus filhos se levantam e a elogiam; seu marido também a elogia, dizendo:
29 Unnumbered women have done well, but you are better than all of them.
29 "Muitas mulheres são exemplares, mas você a todas supera".
30 Fair looks are a deceit, and a beautiful form is of no value; but a woman who has the fear of the Lord is to be praised.
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; mas a mulher que teme ao Senhor será elogiada.
31 Give her credit for what her hands have made: let her be praised by her works in the public place.
31 Que ela receba a recompensa merecida, e as suas obras sejam elogiadas à porta da cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.