Provérbios 31
Bible in Basic English (BBE) vs NTLH
1 The words of Lemuel, king of Massa: the teaching which he had from his mother.
1 São estas as palavras solenes que a mãe do rei Lemuel lhe disse:
2 What am I to say to you, O Lemuel, my oldest son? and what, O son of my body? and what, O son of my oaths?
2 Você é o meu filho querido, a resposta das minhas orações. O que lhe direi?
3 Do not give your strength to women, or your ways to that which is the destruction of kings.
3 Não gaste toda a sua energia nem todo o seu dinheiro com mulheres, pois até reis já se destruíram assim.
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to take wine, or for rulers to say, Where is strong drink?
4 Escute, Lemuel! Os reis não devem beber vinho nem outras bebidas alcoólicas.
5 For fear that through drinking they may come to have no respect for the law, wrongly judging the cause of those who are in trouble.
5 Quando eles bebem, não lembram das leis e esquecem os direitos dos que são explorados.
6 Give strong drink to him who is near to destruction, and wine to him whose soul is bitter:
6 As bebidas alcoólicas são para os que estão morrendo, para os que estão na miséria.
7 Let him have drink, and his need will go from his mind, and the memory of his trouble will be gone.
7 Que eles bebam e esqueçam que são pobres e infelizes!
8 Let your mouth be open for those who have no voice, in the cause of those who are ready for death.
8 Fale a favor daqueles que não podem se defender. Proteja os direitos de todos os desamparados.
9 Let your mouth be open, judging rightly, and give right decisions in the cause of the poor and those in need.
9 Fale por eles e seja um juiz justo. Proteja os direitos dos pobres e dos necessitados.
10 Who may make discovery of a woman of virtue? For her price is much higher than jewels.
10 Como é difícil encontrar uma boa esposa! Ela vale mais do que pedras preciosas!
11 The heart of her husband has faith in her, and he will have profit in full measure.
11 O seu marido confia nela e nunca ficará pobre.
12 She does him good and not evil all the days of her life.
12 Em todos os dias da sua vida, ela só lhe faz o bem e nunca o mal.
13 She gets wool and linen, working at the business of her hands.
13 Está sempre ocupada, fazendo roupas de lã e de linho.
14 She is like the trading-ships, getting food from far away.
14 De lugares distantes ela traz comida para casa, como fazem os navios que carregam mercadorias.
15 She gets up while it is still night, and gives meat to her family, and their food to her servant-girls.
15 Ela se levanta de madrugada para preparar comida para a família e para dar ordens às empregadas.
16 After looking at a field with care, she gets it for a price, planting a vine-garden with the profit of her work.
16 Examina e compra uma propriedade com o dinheiro que ganhou e faz nela uma plantação de uvas.
17 She puts a band of strength round her, and makes her arms strong.
17 É esforçada, forte e trabalhadora.
18 She sees that her marketing is of profit to her: her light does not go out by night.
18 Conhece o valor de tudo o que faz e trabalha até tarde da noite.
19 She puts her hands to the cloth-working rod, and her fingers take the wheel.
19 Ela prepara fios de lã e de linho para tecer as suas próprias roupas.
20 Her hands are stretched out to the poor; yes, she is open-handed to those who are in need.
20 Ajuda os pobres e os necessitados.
21 She has no fear of the snow for her family, for all those in her house are clothed in red.
21 Quando faz muito frio, ela não se preocupa, porque a sua família tem agasalhos para vestir.
22 She makes for herself cushions of needlework; her clothing is fair linen and purple.
22 Faz cobertas e usa roupas de linho e de outros tecidos finos.
23 Her husband is a man of note in the public place, when he takes his seat among the responsible men of the land.
23 O seu marido é estimado por todos — é um dos principais cidadãos do lugar.
24 She makes linen robes and gets a price for them, and traders take her cloth bands for a price.
24 Ela faz roupas e cintos para vender aos comerciantes.
25 Strength and self-respect are her clothing; she is facing the future with a smile.
25 É forte, respeitada e não tem medo do futuro.
26 Her mouth is open to give out wisdom, and the law of mercy is on her tongue.
26 Fala com sabedoria e delicadeza.
27 She gives attention to the ways of her family, she does not take her food without working for it.
27 Ela nunca tem preguiça e está sempre cuidando da sua família.
28 Her children get up and give her honour, and her husband gives her praise, saying,
28 Os seus filhos a respeitam e falam bem dela, e o seu marido a elogia.
29 Unnumbered women have done well, but you are better than all of them.
29 Ele diz: “Muitas mulheres são boas esposas, mas você é a melhor de todas.”
30 Fair looks are a deceit, and a beautiful form is of no value; but a woman who has the fear of the Lord is to be praised.
30 A formosura é uma ilusão, e a beleza acaba, mas a mulher que teme o Senhor Deus será elogiada.
31 Give her credit for what her hands have made: let her be praised by her works in the public place.
31 Deem a ela o que merece por tudo o que faz, e que seja elogiada por todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.