Provérbios 23

Bible in Basic English (BBE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 When you take your seat at the feast with a ruler, give thought with care to what is before you;
1 Quando você se assentar para comer com um governador, leve bem em conta quem está diante de você.
2 And put a knife to your throat, if you have a strong desire for food.
2 Encoste uma faca na sua própria garganta, se você é glutão.
3 Have no desire for his delicate food, for it is the bread of deceit.
3 Não cobice os pratos deliciosos que ele serve, porque essa comida é enganadora. — 7 —
4 Take no care to get wealth; let there be an end to your desire for money.
4 Não se fatigue para ficar rico; não aplique nisso a sua inteligência.
5 Are your eyes lifted up to it? it is gone: for wealth takes to itself wings, like an eagle in flight up to heaven.
5 Você quer pôr os seus olhos naquilo que não é nada? Porque certamente a riqueza criará asas, como a águia que voa pelos céus. — 8 —
6 Do not take the food of him who has an evil eye, or have any desire for his delicate meat:
6 Não coma o pão do invejoso, nem cobice os seus pratos deliciosos.
7 For as the thoughts of his heart are, so is he: Take food and drink, he says to you; but his heart is not with you.
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é. Ele diz: “Coma e beba!”, mas não está sendo sincero.
8 The food which you have taken will come up again, and your pleasing words will be wasted.
8 Você vomitará o bocado que comeu e terá desperdiçado as palavras amáveis que falou. — 9 —
9 Say nothing in the hearing of a foolish man, for he will put no value on the wisdom of your words.
9 Não fale com um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das suas palavras. — 10 —
10 Do not let the landmark of the widow be moved, and do not go into the fields of those who have no father;
10 Não remova os marcos antigos, nem entre nos campos dos órfãos,
11 For their saviour is strong, and he will take up their cause against you.
11 porque o Redentor deles é forte e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Give your heart to teaching, and your ears to the words of knowledge.
12 Aplique o seu coração ao ensino e os seus ouvidos às palavras do conhecimento. — 12 —
13 Do not keep back training from the child: for even if you give him blows with the rod, it will not be death to him.
13 Não deixe a criança sem disciplina, porque, se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Give him blows with the rod, and keep his soul safe from the underworld.
14 Você a castigará com a vara e livrará a alma dela do inferno. — 13 —
15 My son, if your heart becomes wise, I, even I, will be glad in heart;
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, também o meu coração se alegrará;
16 And my thoughts in me will be full of joy when your lips say right things.
16 o meu íntimo exultará, quando os seus lábios falarem coisas retas. — 14 —
17 Have no envy of sinners in your heart, but keep in the fear of the Lord all through the day;
17 Não tenha inveja dos pecadores; pelo contrário, persevere no temor do todo tempo.
18 For without doubt there is a future, and your hope will not be cut off.
18 Porque certamente haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 15 —
19 Give ear, my son, and be wise, guiding your heart in the right way.
19 Escute, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração no caminho reto.
20 Do not be among those who give themselves to wine-drinking, or among those who make themselves full with meat:
20 Não se junte com os beberrões nem com os comilões,
21 For those who take delight in drink and feasting will come to be in need; and through love of sleep a man will be poorly clothed.
21 porque os beberrões e os comilões acabam na pobreza, e a sonolência os levará a vestir trapos. — 16 —
22 Give ear to your father whose child you are, and do not keep honour from your mother when she is old.
22 Escute o seu pai, que o gerou, e não despreze a sua mãe, quando ela envelhecer.
23 Get for yourself that which is true, and do not let it go for money; get wisdom and teaching and good sense.
23 Compre a verdade e não a venda; compre a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 The father of the upright man will be glad, and he who has a wise child will have joy because of him.
24 O pai de um justo fica muito feliz, e quem gerar um filho sábio terá nele a sua alegria.
25 Let your father and your mother be glad, let her who gave you birth have joy.
25 Dê essa alegria ao seu pai e à sua mãe, e que se encha de felicidade aquela que o deu à luz. — 17 —
26 My son, give me your heart, and let your eyes take delight in my ways.
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo, e que os seus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 For a loose woman is a deep hollow, and a strange woman is a narrow water-hole.
27 Pois uma prostituta é como uma cova profunda, e a mulher estranha é como um poço estreito.
28 Yes, she is waiting secretly like a beast for its food, and deceit by her is increased among men.
28 Como assaltante, ela fica à espreita e multiplica entre os homens os infiéis. — 18 —
29 Who says, Oh! who says, Ah! who has violent arguments, who has grief, who has wounds without cause, whose eyes are dark?
29 Para quem são os ais? Para quem são os pesares? Para quem são as rixas? Para quem são as queixas? Para quem são os ferimentos sem motivo? E para quem são os olhos vermelhos?
30 Those who are seated late over the wine: those who go looking for mixed wine.
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Keep your eyes from looking on the wine when it is red, when its colour is bright in the cup, when it goes smoothly down:
31 Não olhe para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e desce suavemente.
32 In the end, its bite is like that of a snake, its wound like the wound of a poison-snake.
32 Pois no fim morderá como a cobra e picará como a víbora.
33 Your eyes will see strange things, and you will say twisted things.
33 Os seus olhos verão coisas esquisitas, e o seu coração o levará a dizer coisas perversas.
34 Yes, you will be like him who takes his rest on the sea, or on the top of a sail-support.
34 Você será como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro do navio.
35 They have overcome me, you will say, and I have no pain; they gave me blows without my feeling them: when will I be awake from my wine? I will go after it again.
35 Você dirá: “Fui espancado, mas não doeu; bateram em mim, mas eu não senti nada! Quando vou despertar? Então voltarei a beber.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.