Mateus 15
Bible in Basic English (BBE) vs NTLH
1 Then there came to Jesus from Jerusalem Pharisees and scribes, saying,
1 Então alguns fariseus e alguns mestres da Lei vieram de Jerusalém para falar com Jesus e lhe perguntaram:
2 Why do your disciples go against the teaching of the fathers? for they take food with unwashed hands.
2 — Por que é que os seus discípulos comem sem lavar as mãos, desobedecendo assim aos ensinamentos que recebemos dos antigos?
3 And in answer he said to them, Why do you, yourselves, go against the word of God on account of the teaching which has been handed down to you?
3 Jesus respondeu:
4 For God said, Give honour to your father and mother: and, He who says evil of father or mother will be put to death.
4 Pois Deus disse: “Respeite o seu pai e a sua mãe!” E disse também: “Que seja morto aquele que amaldiçoar o seu pai ou a sua mãe!”
5 But you say, If a man says to his father or his mother, That by which you might have had profit from me is given to God;
5 Mas vocês ensinam que, se alguém tem alguma coisa que poderia usar para ajudar os seus pais, em sinal de respeito, mas diz: “Eu dediquei isto a Deus”,
6 There is no need for him to give honour to his father. And you have made the word of God without effect because of your teaching.
6 então não precisa ajudar os seus pais. Assim vocês desprezam a mensagem de Deus para seguir os seus próprios ensinamentos.
7 You false ones, well did Isaiah say of you,
7 Hipócritas! Isaías estava certo quando disse a respeito de vocês o seguinte:
8 These people give me honour with their lips, but their heart is far from me.
8 “Deus disse:
9 But their worship is to no purpose, while they give as their teaching the rules of men.
9 A adoração deste povo é inútil,
10 And he got the people together and said to them, Give ear, and let my words be clear to you:
10 Jesus chamou a multidão e disse:
11 Not that which goes into the mouth makes a man unclean, but that which comes out of the mouth.
11 Não é o que entra pela boca que faz com que alguém fique
12 Then the disciples came and said to him, Did you see that the Pharisees were troubled when these words came to their ears?
12 Então os discípulos chegaram perto dele e disseram: — Sabe que os
13 But he said in answer, Every plant which my Father in heaven has not put in the earth, will be taken up by the roots.
13 Jesus respondeu:
14 Let them be: they are blind guides. And if a blind man is guiding a blind man, the two will go falling into a hole together.
14 Não se preocupem com os fariseus. São guias cegos. E, quando um cego guia outro, os dois acabam caindo num buraco.
15 Then Peter said to him, Make the story clear to us.
15 Então Pedro pediu: — Explique para nós aquilo que o senhor disse antes.
16 And he said, Are you, like them, still without wisdom?
16 Jesus disse:
17 Do you not see that whatever goes into the mouth goes on into the stomach, and is sent out as waste?
17 O que entra pela boca vai para o estômago e depois sai do corpo.
18 But the things which come out of the mouth come from the heart; and they make a man unclean.
18 Mas o que sai da boca vem do coração. É isso que faz com que a pessoa fique impura.
19 For out of the heart come evil thoughts, the taking of life, broken faith between the married, unclean desires of the flesh, taking of property, false witness, bitter words:
19 Porque é do coração que vêm os maus pensamentos, os crimes de morte, os adultérios, as imoralidades sexuais, os roubos, as mentiras e as calúnias.
20 These are the things which make a man unclean; but to take food with unwashed hands does not make a man unclean.
20 São essas coisas que fazem com que alguém fique impuro. Mas comer sem lavar as mãos não torna ninguém impuro.
21 And Jesus went away from there into the country of Tyre and Sidon.
21 Jesus saiu dali e foi para a região que fica perto das cidades de Tiro e de Sidom .
22 And a woman of Canaan came out from those parts, crying and saying, Have pity on me, O Lord, Son of David; my daughter is greatly troubled with an unclean spirit.
22 Certa mulher cananeia, que morava naquela terra, chegou perto dele e gritou: — Senhor,
23 But he gave her no answer. And his disciples came and said to him, Send her away, for she is crying after us.
23 Mas Jesus não respondeu nada. Então os discípulos chegaram perto dele e disseram: — Mande essa mulher embora, pois ela está vindo atrás de nós, fazendo muito barulho!
24 But he made answer and said, I was sent only to the wandering sheep of the house of Israel.
24 Jesus respondeu:
25 But she came and gave him worship, saying, Help, Lord.
25 Então ela veio, ajoelhou-se aos pés dele e disse: — Senhor, me ajude!
26 And he made answer and said, It is not right to take the children's bread and give it to the dogs.
26 Jesus disse:
27 But she said, Yes, Lord: but even the dogs take the bits from under their masters' table.
27 — Sim, senhor, — respondeu a mulher — mas até mesmo os cachorrinhos comem as migalhas que caem debaixo da mesa dos seus donos.
28 Then Jesus, answering, said to her, O woman, great is your faith: let your desire be done. And her daughter was made well from that hour.
28 — Mulher, você tem muita fé! — disse Jesus. — Que seja feito o que você quer! E naquele momento a filha dela ficou curada.
29 And Jesus went from there and came to the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and took his seat there.
29 Jesus saiu dali e foi até o lago da Galileia. Depois subiu um monte e sentou-se ali.
30 And there came to him great numbers of people having with them those who were broken in body, or blind, or without voice, or wounded, or ill in any way, and a number of others; they put them down at his feet and he made them well:
30 E foram até Jesus grandes multidões levando coxos, aleijados, cegos, mudos e muitos outros doentes, que eram colocados aos seus pés. E ele curou todos.
31 So that the people were full of wonder when they saw that those who had no voice were talking, the feeble were made strong, those whose bodies were broken had the power of walking, and the blind were able to see: and they gave glory to the God of Israel.
31 O povo ficou admirado quando viu que os mudos falavam, os aleijados estavam curados, os coxos andavam e os cegos enxergavam. E todo o povo louvou ao Deus de Israel.
32 And Jesus got his disciples together and said, I have pity for the people, because they have now been with me three days and have no food: and I will not send them away without food, or they will have no strength for the journey.
32 Jesus chamou os seus discípulos e disse:
33 And the disciples say to him, How may we get enough bread in a waste place, to give food to such a number of people?
33 Os discípulos perguntaram: — Como vamos encontrar, neste lugar deserto, comida que dê para toda essa gente?
34 And Jesus says to them, How much bread have you? And they said, Seven cakes, and some small fishes.
34 — Quantos pães vocês têm? — perguntou Jesus. — Sete pães e alguns peixinhos! — responderam eles.
35 Then he gave an order to the people to be seated on the earth,
35 Aí Jesus mandou o povo sentar-se no chão.
36 And he took the seven cakes of bread and the fishes; and having given praise, he gave the broken bread to the disciples, and the disciples gave it to the people.
36 Depois pegou os sete pães e os peixes e deu graças a Deus. Então os partiu e os entregou aos discípulos, e eles os distribuíram ao povo.
37 And they all took food, and had enough; and they took up of the broken bits, seven baskets full.
37 Todos comeram e ficaram satisfeitos; e os discípulos ainda encheram sete cestos com os pedaços que sobraram.
38 And there were four thousand men who took food, together with women and children.
38 Os que comeram foram quatro mil homens, sem contar as mulheres e as crianças.
39 And when he had sent the people away, he got into the boat, and came into the country of Magadan.
39 Então Jesus mandou o povo embora, subiu no barco e foi para a região de Magadã .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.