Levítico 18

Bible in Basic English (BBE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And the Lord said to Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Say to the children of Israel, I am the Lord your God.
2 "Dize aos israelitas o seguinte: eu sou o Senhor, vosso Deus.
3 You may not do those things which were done in the land of Egypt where you were living; and you may not do those things which are done in the land of Canaan where I am taking you, or be guided in your behaviour by their rules.
3 Não procedereis conforme os costumes do Egito onde habitastes, ou de Canaã aonde vos conduzi: não seguireis seus costumes.
4 But you are to be guided by my decisions and keep my rules, and be guided by them: I am the Lord your God.
4 Praticareis meus preceitos e observareis minhas leis, e a elas obedecereis. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
5 So keep my rules and my decisions, which, if a man does them, will be life to him: I am the Lord.
5 Observareis meus preceitos e minhas leis: o homem que o observar viverá por eles. Eu sou o Senhor.
6 You may not have sex connection with anyone who is a near relation: I am the Lord.
6 Nenhum de vós se achegará àquela que lhe é próxima por sangue, para descobrir sua nudez. Eu sou o Senhor.
7 You may not have sex relations with your father or your mother: she is your mother, you may not take her.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai, nem a de tua mãe. Ela é tua mãe: não descobrirás a sua nudez.
8 And you may not have sex relations with your father's wife: she is your father's.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai: é a nudez de teu pai.
9 You may not take your sister, the daughter of your father or of your mother, wherever her birth took place, among you or in another country.
9 Nem a de tua irmã, filha de teu pai ou de tua mãe, nascida na casa ou fora dela.
10 You may not have sex relations with your son's daughter or your daughter's daughter, for they are part of yourself;
10 Não descobrirás a nudez da filha de teu filho ou da filha de tua filha, porque é tua nudez.
11 Or your father's wife's daughter, the child of your father, for she is your sister.
11 Nem a da filha da mulher de teu pai, nascida de teu pai: é tua irmã.
12 You may not have sex connection with your father's sister, for she is your father's near relation.
12 Não descobrirás a nudez da irmã de teu pai: ela é da mesma carne que teu pai.
13 You may not have sex connection with your mother's sister, for she is your mother's near relation.
13 Nem a da irmã de tua mãe; porque ela é da mesma carne que tua mãe.
14 You may not have sex relations with the wife of your father's brother, for she is of your family;
14 Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai, aproximando-te de sua mulher: é tua tia.
15 Or with your daughter-in-law, for she is your son's wife, and you may not take her.
15 Não descobrirás a nudez de tua nora: é a mulher de teu filho. Não descobrirás, pois, a sua nudez.
16 You may not have sex relations with your brother's wife, for she is your brother's.
16 Nem a da mulher de teu irmão: é a nudez de teu irmão.
17 You may not take as wife a woman and her daughter, or her son's daughter or her daughter's daughter, for they are of one family: it is an act of shame.
17 Não descobrirás a nudez de uma mulher e de sua filha, e não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez: elas são tuas próximas parentas, e isso seria um crime.
18 And you may not take as wife a woman and at the same time her sister, to be in competition with her in her life-time.
18 Não tomarás a irmã de tua mulher, de modo que lhe seja um rival, descobrindo a sua nudez com a de tua mulher durante a sua vida.
19 And you may not go near a woman or have sex relations with her when she is unclean, at her regular time.
19 Não te achegarás a uma mulher durante a sua menstruação para descobrir a sua nudez.
20 And you may not have sex relations with your neighbour's wife, making yourself unclean with her.
20 Não terás comércio com a mulher de teu próximo: contaminar-te-ias com ela.
21 And you may not make any of your children go through the fire as an offering to Molech, and you may not put shame on the name of your God: I am the Lord.
21 Não darás nenhum de teus filhos para ser sacrificado a Moloc; e não profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.
22 You may not have sex relations with men, as you do with women: it is a disgusting thing.
22 Não te deitarás com um homem, como se fosse mulher: isso é uma abominação.
23 And you may not have sex relations with a beast, making yourself unclean with it; and a woman may not give herself to a beast: it is an unnatural act.
23 Não terás comércio com um animal, para te contaminares com ele. Uma mulher não se prostituirá a um animal: isso é uma abominação.
24 Do not make yourself unclean in any of these ways; for so have those nations whom I am driving out from before you made themselves unclean:
24 Não vos contamineis com nenhuma dessas coisas, porque é assim que se contaminaram as nações que vou expulsar diante de vós.
25 And the land itself has become unclean; so that I have sent on it the reward of its wrongdoing, and the land itself puts out those who are living in it.
25 A terra está contaminada; punirei suas iniqüidades e a terra vomitará seus habitantes.
26 So then keep my rules and my decisions, and do not do any of these disgusting things, those of you who are Israelites by birth, or any others who are living with you:
26 Vós, porém, observareis minhas leis e minhas ordens, e não cometereis nenhuma dessas abominações, tanto o aborígine como o estrangeiro que habita no meio de vós,
27 (For all these disgusting things were done by the men of this country who were there before you, and the land has been made unclean by them;)
27 porque todas essas abominações cometeram os habitantes da terra que vos precederam, e a terra está contaminada.
28 So that the land may not put you out from it, when you make it unclean, as it put out the nations which were there before you.
28 Desse modo a terra não vos vomitará por havê-la contaminado, como vomitou os povos que a habitaram antes de vós.
29 For all those who do any of these disgusting things will be cut off from among their people.
29 Todos aqueles, com efeito, que cometerem qualquer dessas abominações, serão cortados do meio de seu povo.
30 So then, keep my orders, so that you may not do any of these disgusting things which were done before you, or make yourselves unclean through them: I am the Lord your God.
30 Guardareis, pois, os meus mandamentos, e não seguireis nenhum dos costumes abomináveis que se praticavam antes de vós, e não vos contaminareis por eles. Eu sou o Senhor, vosso Deus."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.