Levítico 18

Bible in Basic English (BBE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And the Lord said to Moses,
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Say to the children of Israel, I am the Lord your God.
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Eu sou o Senhor , vosso Deus.
3 You may not do those things which were done in the land of Egypt where you were living; and you may not do those things which are done in the land of Canaan where I am taking you, or be guided in your behaviour by their rules.
3 Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes, nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo, nem andareis nos seus estatutos.
4 But you are to be guided by my decisions and keep my rules, and be guided by them: I am the Lord your God.
4 Fareis conforme os meus juízos e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
5 So keep my rules and my decisions, which, if a man does them, will be life to him: I am the Lord.
5 Portanto, os meus estatutos e os meus juízos guardareis; os quais, fazendo-os o homem, viverá por eles. Eu sou o Senhor .
6 You may not have sex connection with anyone who is a near relation: I am the Lord.
6 Nenhum homem se chegará a qualquer parenta da sua carne para descobrir a sua nudez. Eu sou o Senhor .
7 You may not have sex relations with your father or your mother: she is your mother, you may not take her.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai e de tua mãe; ela é tua mãe; não descobrirás a sua nudez.
8 And you may not have sex relations with your father's wife: she is your father's.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai.
9 You may not take your sister, the daughter of your father or of your mother, wherever her birth took place, among you or in another country.
9 A nudez de tua irmã, filha de teu pai ou filha de tua mãe, nascida em casa ou fora da casa, a sua nudez não descobrirás.
10 You may not have sex relations with your son's daughter or your daughter's daughter, for they are part of yourself;
10 A nudez da filha do teu filho ou da filha da tua filha, a sua nudez não descobrirás, porque é tua nudez.
11 Or your father's wife's daughter, the child of your father, for she is your sister.
11 A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai ( ela é tua irmã), a sua nudez não descobrirás.
12 You may not have sex connection with your father's sister, for she is your father's near relation.
12 A nudez da irmã de teu pai não descobrirás; ela é parenta de teu pai.
13 You may not have sex connection with your mother's sister, for she is your mother's near relation.
13 A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás, pois ela é parenta de tua mãe.
14 You may not have sex relations with the wife of your father's brother, for she is of your family;
14 A nudez do irmão de teu pai não descobrirás; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 Or with your daughter-in-law, for she is your son's wife, and you may not take her.
15 A nudez de tua nora não descobrirás; ela é mulher de teu filho; não descobrirás a sua nudez.
16 You may not have sex relations with your brother's wife, for she is your brother's.
16 A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás; é a nudez de teu irmão.
17 You may not take as wife a woman and her daughter, or her son's daughter or her daughter's daughter, for they are of one family: it is an act of shame.
17 A nudez de uma mulher e de sua filha não descobrirás; não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; parentas são: maldade é.
18 And you may not take as wife a woman and at the same time her sister, to be in competition with her in her life-time.
18 E não tomarás uma mulher com sua irmã, para afligi-la, descobrindo a sua nudez com ela na sua vida.
19 And you may not go near a woman or have sex relations with her when she is unclean, at her regular time.
19 E não te chegarás à mulher durante a separação da sua imundícia, para descobrir a sua nudez,
20 And you may not have sex relations with your neighbour's wife, making yourself unclean with her.
20 nem te deitarás com a mulher de teu próximo para cópula, para te contaminares com ela.
21 And you may not make any of your children go through the fire as an offering to Molech, and you may not put shame on the name of your God: I am the Lord.
21 E da tua semente não darás para a fazer passar pelo fogo perante Moloque; e não profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor .
22 You may not have sex relations with men, as you do with women: it is a disgusting thing.
22 Com varão te não deitarás, como se fosse mulher: abominação é;
23 And you may not have sex relations with a beast, making yourself unclean with it; and a woman may not give herself to a beast: it is an unnatural act.
23 nem te deitarás com um animal, para te contaminares com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele: confusão é.
24 Do not make yourself unclean in any of these ways; for so have those nations whom I am driving out from before you made themselves unclean:
24 Com nenhuma destas coisas vos contamineis, porque em todas estas coisas se contaminaram as gentes que eu lanço fora de diante da vossa face.
25 And the land itself has become unclean; so that I have sent on it the reward of its wrongdoing, and the land itself puts out those who are living in it.
25 Pelo que a terra está contaminada; e eu visitarei sobre ela a sua iniquidade, e a terra vomitará os seus moradores.
26 So then keep my rules and my decisions, and do not do any of these disgusting things, those of you who are Israelites by birth, or any others who are living with you:
26 Porém vós guardareis os meus estatutos e os meus juízos, e nenhuma dessas abominações fareis nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós;
27 (For all these disgusting things were done by the men of this country who were there before you, and the land has been made unclean by them;)
27 porque todas estas abominações fizeram os homens desta terra, que nela estavam antes de vós; e a terra foi contaminada.
28 So that the land may not put you out from it, when you make it unclean, as it put out the nations which were there before you.
28 Para que a terra vos não vomite, havendo-a vós contaminado, como vomitou a gente que nela estava antes de vós.
29 For all those who do any of these disgusting things will be cut off from among their people.
29 Porém qualquer que fizer alguma dessas abominações, as almas que as fizerem serão extirpadas do seu povo.
30 So then, keep my orders, so that you may not do any of these disgusting things which were done before you, or make yourselves unclean through them: I am the Lord your God.
30 Portanto, guardareis o meu mandado, não fazendo nenhum dos estatutos abomináveis que se fizeram antes de vós, e não vos contamineis com eles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.