Jó 39
Bible in Basic English (BBE) vs NTLH
1 \38:39\Do you go after food for the she-lion, or get meat so that the young lions may have enough,
1 “Você sabe quando nascem os cabritos selvagens ou já viu nascerem as
2 \38:40\When they are stretched out in their holes, and are waiting in the brushwood?
2 Você sabe quantos meses as suas fêmeas levam para darem cria ou qual é o momento do parto?
3 \38:41\Who gives in the evening the meat he is searching for, when his young ones are crying to God; when the young lions with loud noise go wandering after their food?
3 Você sabe quando elas se abaixam para dar cria, trazendo a este mundo os seus filhotes?
4 \39:1\Have you knowledge of the rock-goats? or do you see the roes giving birth to their young?
4 Os filhotes crescem fortes, no campo; depois vão embora e não voltam mais.
5 \39:2\Is the number of their months fixed by you? or is the time when they give birth ordered by you?
5 “Quem deu a liberdade aos jumentos selvagens? Quem os deixou andar soltos, à vontade?
6 \39:3\They are bent down, they give birth to their young, they let loose the fruit of their body.
6 Eu lhes dei o deserto para ser a sua casa e os deixei viver nas terras salgadas.
7 \39:4\Their young ones are strong, living in the open country; they go out and do not come back again.
7 Eles não querem saber do barulho das cidades; não podem ser domados, nem obrigados a levar cargas.
8 \39:5\Who has let the ass of the fields go free? or made loose the bands of the loud-voiced beast?
8 Eles pastam nas montanhas, onde procuram qualquer erva verde para comer.
9 \39:6\To whom I have given the waste land for a heritage, and the salt land as a living-place.
9 “Será que um touro selvagem vai querer trabalhar para você? Será que ele vai passar a noite no seu curral?
10 \39:7\He makes sport of the noise of the town; the voice of the driver does not come to his ears;
10 Será que você consegue prendê-lo com cordas ao arado a fim de arar a terra ou puxar o rastelo?
11 \39:8\He goes looking for his grass-lands in the mountains, searching out every green thing.
11 Será que você pode confiar na grande força que ele tem, deixando por conta dele o trabalho pesado que há para fazer?
12 \39:9\Will the ox of the mountains be your servant? or is his night's resting-place by your food-store?
12 Você espera que ele traga o trigo que você colher e o amontoe no terreiro?
13 \39:10\Will he be pulling your plough with cords, turning up the valleys after you?
13 “Como batem rápidas as asas da avestruz! Mas nenhuma avestruz voa como a cegonha.
14 \39:11\Will you put your faith in him, because his strength is great? will you give the fruit of your work into his care?
14 A avestruz põe os seus ovos no chão para que a areia quente os faça chocar.
15 \39:12\Will you be looking for him to come back, and get in your seed to the crushing-floor?
15 Ela nem pensa que alguém vai pisá-los ou que algum animal selvagem pode esmagá-los.
16 \39:13\Is the wing of the ostrich feeble, or is it because she has no feathers,
16 Ela age como se os ovos não fossem seus e não se importa que os seus esforços fiquem perdidos.
17 \39:14\That she puts her eggs on the earth, warming them in the dust,
17 Fui eu que a fiz assim, sem juízo, e não lhe dei sabedoria.
18 \39:15\Without a thought that they may be crushed by the foot, and broken by the beasts of the field?
18 Porém, quando ela corre, corre tão depressa, que zomba de qualquer cavalo e cavaleiro.
19 \39:16\She is cruel to her young ones, as if they were not hers; her work is to no purpose; she has no fear.
19 “Jó, por acaso, foi você quem fez os cavalos tão fortes? Foi você quem enfeitou o pescoço deles com a crina?
20 \39:17\For God has taken wisdom from her mind, and given her no measure of knowledge.
20 É você quem os faz pular como gafanhotos e assustar as pessoas com os seus rinchos?
21 \39:18\When she is shaking her wings on high, she makes sport of the horse and of him who is seated on him.
21 Impacientes, eles cavoucam o chão com as patas e correm para a batalha com todas as suas forças.
22 \39:19\Do you give strength to the horse? is it by your hand that his neck is clothed with power?
22 Eles não têm medo. Nada os assusta, e a espada não os faz recuar.
23 \39:20\Is it through you that he is shaking like a locust, in the pride of his loud-sounding breath?
23 Por cima deles, as flechas assobiam, e as lanças e os
24 \39:21\He is stamping with joy in the valley; he makes sport of fear.
24 Tremendo de impaciência, eles saem galopando e, quando a corneta soa, não podem parar quietos.
25 \39:22\In his strength he goes out against the arms of war, turning not away from the sword.
25 Eles respondem com rinchos aos toques das cornetas; de longe sentem o cheiro da batalha e ouvem a gritaria e as ordens de comando.
26 \39:23\The bow is sounding against him; he sees the shining point of spear and arrow.
26 “É você quem ensina o gavião a voar e abrir as asas no seu voo para o Sul?
27 \39:24\Shaking with passion, he is biting the earth; he is not able to keep quiet at the sound of the horn;
27 Será que a águia espera que você dê ordem a fim de que ela faça o seu ninho lá no alto?
28 \39:25\When it comes to his ears he says, Aha! He is smelling the fight from far off, and hearing the thunder of the captains, and the war-cries.
28 Ela mora nas pedras mais altas e no alto das rochas constrói o seu ninho seguro.
29 \39:26\Is it through your knowledge that the hawk takes his flight, stretching out his wings to the south?
29 Dali enxerga o animal que ela vai atacar, os seus olhos o avistam de longe.
30 \39:27\Or is it by your orders that the eagle goes up, and makes his resting-place on high?
30 Onde há um animal morto, aí se ajuntam as águias, e os filhotes chupam o sangue.”
31 \39:28\On the rock is his house, and on the mountain-top his strong place.
31 — ausente —
32 \39:29\From there he is watching for food; his eye sees it far off.
32 — ausente —
33 \39:30\His young have blood for their drink, and where the dead bodies are, there is he to be seen.
33 — ausente —
34 \40:1\...
34 — ausente —
35 \40:2\Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer.
35 — ausente —
36 \40:3\And Job said in answer to the Lord,
36 — ausente —
37 \40:4\Truly, I am of no value; what answer may I give to you? I will put my hand on my mouth.
37 — ausente —
38 \40:5\I have said once, and even twice, what was in my mind, but I will not do so again.
38 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.