Jó 39
Bible in Basic English (BBE) vs BKJ
1 \38:39\Do you go after food for the she-lion, or get meat so that the young lions may have enough,
1 Sabes tu o tempo em que as cabras montesas dão à luz, ou consegues marcar quando as corças dão cria?
2 \38:40\When they are stretched out in their holes, and are waiting in the brushwood?
2 Consegues contar o número de meses que elas cumprem, ou sabes quando dão à luz?
3 \38:41\Who gives in the evening the meat he is searching for, when his young ones are crying to God; when the young lions with loud noise go wandering after their food?
3 Elas se encurvam, dão à luz os seus filhotes, e lançam de si as suas dores.
4 \39:1\Have you knowledge of the rock-goats? or do you see the roes giving birth to their young?
4 Seus filhotes são saudáveis, crescem com o trigo; seguem adiante e não retornam para elas.
5 \39:2\Is the number of their months fixed by you? or is the time when they give birth ordered by you?
5 Quem enviou livre o jumento selvagem? Ou quem soltou as amarras do jumento selvagem?
6 \39:3\They are bent down, they give birth to their young, they let loose the fruit of their body.
6 Eu lhe dei o deserto por casa, e a terra estéril por moradia.
7 \39:4\Their young ones are strong, living in the open country; they go out and do not come back again.
7 Ele despreza a multidão da cidade, nem mesmo considera o clamor do condutor.
8 \39:5\Who has let the ass of the fields go free? or made loose the bands of the loud-voiced beast?
8 A cadeia de montes é o seu pasto, e ele busca todas as coisas verdes.
9 \39:6\To whom I have given the waste land for a heritage, and the salt land as a living-place.
9 Quererá o unicórnio te servir, ou ficar no teu estábulo?
10 \39:7\He makes sport of the noise of the town; the voice of the driver does not come to his ears;
10 Consegues amarrar o unicórnio com sua amarra no arado? Ou, irá ele escavar os vales após ti?
11 \39:8\He goes looking for his grass-lands in the mountains, searching out every green thing.
11 Confiarás nele, porque sua força é grande? Ou deixarás teu trabalho para ele?
12 \39:9\Will the ox of the mountains be your servant? or is his night's resting-place by your food-store?
12 Confiarás nele, que ele trará para casa a tua semente, e a ajuntará em teu celeiro?
13 \39:10\Will he be pulling your plough with cords, turning up the valleys after you?
13 Deste tu graciosas asas ao pavão? Ou asas e penas à avestruz?
14 \39:11\Will you put your faith in him, because his strength is great? will you give the fruit of your work into his care?
14 Que deixa seus ovos na terra, e os aquece no pó,
15 \39:12\Will you be looking for him to come back, and get in your seed to the crushing-floor?
15 e se esquece de que o pé os pode esmagar, ou que um animal selvagem pode quebrá-los.
16 \39:13\Is the wing of the ostrich feeble, or is it because she has no feathers,
16 Ela se endurece contra seus filhotes, como se eles não fossem seus; seu trabalho é em vão sem medo;
17 \39:14\That she puts her eggs on the earth, warming them in the dust,
17 porque Deus a privou de sua sabedoria, nem lhe transmitiu o seu entendimento.
18 \39:15\Without a thought that they may be crushed by the foot, and broken by the beasts of the field?
18 Quando ela se eleva ao alto, ela zomba do cavalo e de seu cavaleiro.
19 \39:16\She is cruel to her young ones, as if they were not hers; her work is to no purpose; she has no fear.
19 Deste tu força ao cavalo? Vestiste seu pescoço com trovão?
20 \39:17\For God has taken wisdom from her mind, and given her no measure of knowledge.
20 Consegues espantá-lo como a um gafanhoto? A glória de suas narinas é terrível.
21 \39:18\When she is shaking her wings on high, she makes sport of the horse and of him who is seated on him.
21 Ele escava no vale, e se regozija em sua força; ele vai em frente para encontrar os homens armados.
22 \39:19\Do you give strength to the horse? is it by your hand that his neck is clothed with power?
22 Ele zomba do medo e não se atemoriza; nem vira as costas por causa da espada.
23 \39:20\Is it through you that he is shaking like a locust, in the pride of his loud-sounding breath?
23 A aljava ressoa contra ele, a lança cintilante e o escudo.
24 \39:21\He is stamping with joy in the valley; he makes sport of fear.
24 Ele engole a terra com ferocidade e fúria; nem acredita que esse é o som da trombeta.
25 \39:22\In his strength he goes out against the arms of war, turning not away from the sword.
25 E diz entre as trombetas: Ha, ha; e ele cheira a batalha de longe, o trovão dos capitães, e a gritaria.
26 \39:23\The bow is sounding against him; he sees the shining point of spear and arrow.
26 Acaso o falcão voa pela tua sabedoria, e estica suas asas em direção ao sul?
27 \39:24\Shaking with passion, he is biting the earth; he is not able to keep quiet at the sound of the horn;
27 Acaso a águia se remonta ao teu comando, e faz seu ninho no alto?
28 \39:25\When it comes to his ears he says, Aha! He is smelling the fight from far off, and hearing the thunder of the captains, and the war-cries.
28 Ela habita e permanece na rocha, sobre o despenhadeiro da rocha, no lugar forte.
29 \39:26\Is it through your knowledge that the hawk takes his flight, stretching out his wings to the south?
29 Dali ela vê a presa e seus olhos a contemplam de longe.
30 \39:27\Or is it by your orders that the eagle goes up, and makes his resting-place on high?
30 Seus filhotes também chupam o sangue, e onde os mortos estão, ali ela está.
31 \39:28\On the rock is his house, and on the mountain-top his strong place.
31 — ausente —
32 \39:29\From there he is watching for food; his eye sees it far off.
32 — ausente —
33 \39:30\His young have blood for their drink, and where the dead bodies are, there is he to be seen.
33 — ausente —
34 \40:1\...
34 — ausente —
35 \40:2\Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer.
35 — ausente —
36 \40:3\And Job said in answer to the Lord,
36 — ausente —
37 \40:4\Truly, I am of no value; what answer may I give to you? I will put my hand on my mouth.
37 — ausente —
38 \40:5\I have said once, and even twice, what was in my mind, but I will not do so again.
38 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.