Jó 30
Bible in Basic English (BBE) vs VC
1 But now those who are younger than I make sport of me; those whose fathers I would not have put with the dogs of my flocks.
1 Agora zombam de mim os mais jovens do que eu, aqueles cujos pais eu desdenharia de colocar com os cães de meu rebanho.
2 Of what use is the strength of their hands to me? all force is gone from them.
2 Que faria eu com o vigor de seus braços? Não atingirão a idade madura.
3 They are wasted for need of food, biting the dry earth; their only hope of life is in the waste land.
3 Reduzidos a nada pela miséria e a fome, roem um solo árido e desolado.
4 They are pulling off the salt leaves from the brushwood, and making a meal of roots.
4 Colhem ervas e cascas dos arbustos, por pão têm somente a raiz das giestas.
5 They are sent out from among their townsmen, men are crying after them as thieves
5 São postos para fora do povo, gritam com eles como se fossem ladrões,
6 They have to get a resting-place in the hollows of the valleys, in holes of the earth and rocks.
6 moram em barrancos medonhos, em buracos de terra e de rochedos.
7 They make noises like asses among the brushwood; they get together under the thorns.
7 Ouvem-se seus gritos entre os arbustos, amontoam-se debaixo das urtigas,
8 They are sons of shame, and of men without a name, who have been forced out of the land.
8 filhos de infames e de gente sem nome que são expulsos da terra!
9 And now I have become their song, and I am a word of shame to them.
9 Agora sou o assunto de suas canções, o tema de seus escárnios;
10 I am disgusting to them; they keep away from me, and put marks of shame on me.
10 afastam-se de mim com horror, não receiam cuspir-me no rosto.
11 For he has made loose the cord of my bow, and put me to shame; he has sent down my flag to the earth before me.
11 Desamarraram a corda para humilhar-me, sacudiram de si todo o freio diante de mim.
12 The lines of his men of war put themselves in order, and make high their ways of destruction against me:
12 À minha direita levanta-se a raça deles, tentam atrapalhar meus pés, abrem diante de mim o caminho da sua desgraça.
13 They have made waste my roads, with a view to my destruction; his bowmen come round about me;
13 Cortam minha vereda para me perder, trabalham para minha ruína.
14 As through a wide broken place in the wall they come on, I am overturned by the shock of their attack.
14 Penetram como por uma grande brecha, irrompem entre escombros.
15 Fears have come on me; my hope is gone like the wind, and my well-being like a cloud.
15 O pavor me invade. Minha esperança é varrida como se fosse pelo vento, minha felicidade passa como uma nuvem.
16 But now my soul is turned to water in me, days of trouble overtake me:
16 Agora minha alma se dissolve, os dias de aflição me dominaram.
17 The flesh is gone from my bones, and they give me no rest; there is no end to my pains.
17 A noite traspassa meus ossos, consome-os; os males que me roem não dormem.
18 With great force he takes a grip of my clothing, pulling me by the neck of my coat.
18 Com violência segura a minha veste, aperta-me como o colarinho de minha túnica.
19 Truly God has made me low, even to the earth, and I have become like dust.
19 Deus jogou-me no lodo, tenho o aspecto da poeira e da cinza.
20 You give no answer to my cry, and take no note of my prayer.
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me diante de ti, e não olhas para mim.
21 You have become cruel to me; the strength of your hand is hard on me.
21 Tornaste-te cruel para comigo, atacas-me com toda a força de tua mão.
22 Lifting me up, you make me go on the wings of the wind; I am broken up by the storm.
22 Arrebatas-me, fazes-me cavalgar o tufão, aniquilas-me na tempestade.
23 For I am certain that you will send me back to death, and to the meeting-place ordered for all living.
23 Eu bem sei, levas-me à morte, ao lugar onde se encontram todos os viventes.
24 Has not my hand been stretched out in help to the poor? have I not been a saviour to him in his trouble?
24 Mas poderá aquele que cai não estender a mão, poderá não pedir socorro aquele que perece?
25 Have I not been weeping for the crushed? and was not my soul sad for him who was in need?
25 Não chorei com os oprimidos? Não teve minha alma piedade dos pobres?
26 For I was looking for good, and evil came; I was waiting for light, and it became dark.
26 Esperava a felicidade e veio a desgraça, esperava a luz e vieram as trevas.
27 My feelings are strongly moved, and give me no rest; days of trouble have overtaken me.
27 Minhas entranhas abrasam-se sem nenhum descanso, assaltaram-me os dias de aflição.
28 I go about in dark clothing, uncomforted; I get up in the public place, crying out for help.
28 Caminho no luto, sem sol; levanto-me numa multidão de gritos,
29 I have become a brother to the jackals, and go about in the company of ostriches.
29 tornei-me irmão dos chacais e companheiro dos avestruzes.
30 My skin is black and dropping off me; and my bones are burning with the heat of my disease.
30 Minha pele enegrece-se e cai, e meus ossos são consumidos pela febre.
31 And my music has been turned to sorrow, and the sound of my pipe into the noise of weeping.
31 Minha cítara só dá acordes lúgubres, e minha flauta sons queixosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.