Jó 30

Bible in Basic English (BBE) vs BKJ

Sair da comparação
1 But now those who are younger than I make sport of me; those whose fathers I would not have put with the dogs of my flocks.
1 Mas agora, aqueles que são mais jovens do que eu estão rindo de mim, cujos pais eu teria recusado deixar com os cães de meu rebanho.
2 Of what use is the strength of their hands to me? all force is gone from them.
2 Sim, para onde poderia a força de suas mãos me acrescentar, em quem a idade avançada havia perecido?
3 They are wasted for need of food, biting the dry earth; their only hope of life is in the waste land.
3 Por necessidade e fome eles estiveram solitários; fugindo para dentro do deserto em tempos passados, assolado e devastado.
4 They are pulling off the salt leaves from the brushwood, and making a meal of roots.
4 Eles cortavam malvas dos arbustos, e raízes de zimbro para lhes alimentar.
5 They are sent out from among their townsmen, men are crying after them as thieves
5 Eles eram expulsos do meio dos homens (e gritavam atrás deles como atrás de um ladrão),
6 They have to get a resting-place in the hollows of the valleys, in holes of the earth and rocks.
6 para habitarem nos penhascos dos vales, nas cavernas da terra e nas rochas.
7 They make noises like asses among the brushwood; they get together under the thorns.
7 Entre os arbustos eles zurravam; debaixo das urtigas eles se ajuntavam.
8 They are sons of shame, and of men without a name, who have been forced out of the land.
8 Eles eram filhos de tolos, sim, filhos de homens da base; eram mais vis do que a terra.
9 And now I have become their song, and I am a word of shame to them.
9 E agora eu sou a sua canção, sim, eu sou o seu motivo de riso.
10 I am disgusting to them; they keep away from me, and put marks of shame on me.
10 Eles me abominam, fogem para longe de mim, e não se poupam em cuspir na minha face.
11 For he has made loose the cord of my bow, and put me to shame; he has sent down my flag to the earth before me.
11 Porque ele soltou meu cordão, e me afligiu, eles também soltaram o freio diante de mim.
12 The lines of his men of war put themselves in order, and make high their ways of destruction against me:
12 À minha mão direita levanta-se a juventude; eles empurram meus pés para longe, e levantam contra mim os caminhos de sua destruição.
13 They have made waste my roads, with a view to my destruction; his bowmen come round about me;
13 Eles deterioram o meu caminho; promovem a minha calamidade; eles não têm ajudador.
14 As through a wide broken place in the wall they come on, I am overturned by the shock of their attack.
14 Eles vieram sobre mim como uma grande destruição de águas; na assolação eles rolaram sobre mim.
15 Fears have come on me; my hope is gone like the wind, and my well-being like a cloud.
15 Terrores vêm sobre mim; eles perseguem minha alma como o vento; e minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 But now my soul is turned to water in me, days of trouble overtake me:
16 E agora minha alma se derrama sobre mim; os dias de aflição se apoderaram de mim.
17 The flesh is gone from my bones, and they give me no rest; there is no end to my pains.
17 Meus ossos são perfurados dentro de mim no período da noite, e meus tendões não têm descanso.
18 With great force he takes a grip of my clothing, pulling me by the neck of my coat.
18 Pela grande força da minha enfermidade minhas vestes mudaram; elas grudam em mim como a gola da minha túnica.
19 Truly God has made me low, even to the earth, and I have become like dust.
19 Ele me lançou na lama, e eu me tornei como pó e cinzas.
20 You give no answer to my cry, and take no note of my prayer.
20 Eu clamo a ti, e tu não me ouves; levanto-me, e tu não me consideras.
21 You have become cruel to me; the strength of your hand is hard on me.
21 Tornaste-te cruel para mim; com tua mão forte tu te opões contra mim.
22 Lifting me up, you make me go on the wings of the wind; I am broken up by the storm.
22 Tu me elevas ao vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves o meu bem.
23 For I am certain that you will send me back to death, and to the meeting-place ordered for all living.
23 Porque eu sei que me levarás à morte, e à casa determinada a todos os viventes.
24 Has not my hand been stretched out in help to the poor? have I not been a saviour to him in his trouble?
24 Porém ele não estenderá sua mão ao túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 Have I not been weeping for the crushed? and was not my soul sad for him who was in need?
25 Não chorei por aquele que estava atribulado; não se afligiu a minha alma pelo pobre?
26 For I was looking for good, and evil came; I was waiting for light, and it became dark.
26 Quando eu procurei pelo bem, o mal veio sobre mim; e quando eu esperei pela luz, vieram trevas.
27 My feelings are strongly moved, and give me no rest; days of trouble have overtaken me.
27 As minhas entranhas ferveram, e não descansaram; os dias da aflição me impediram.
28 I go about in dark clothing, uncomforted; I get up in the public place, crying out for help.
28 Saí pranteando sem o sol; levantei-me e clamei na congregação.
29 I have become a brother to the jackals, and go about in the company of ostriches.
29 Eu sou um irmão para dragões, e companhia para corujas.
30 My skin is black and dropping off me; and my bones are burning with the heat of my disease.
30 Minha pele está preta sobre mim, e meus ossos estão queimados pelo calor.
31 And my music has been turned to sorrow, and the sound of my pipe into the noise of weeping.
31 A minha harpa também se tornou em pranto, e o meu órgão na voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.