Jó 30

Bible in Basic English (BBE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 But now those who are younger than I make sport of me; those whose fathers I would not have put with the dogs of my flocks.
1 Mas agora zombam de mim os de menos idade do que eu, cujos pais teria eu desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Of what use is the strength of their hands to me? all force is gone from them.
2 Pois de que me serviria a força das suas mãos, homens nos quais já pereceu o vigor?
3 They are wasted for need of food, biting the dry earth; their only hope of life is in the waste land.
3 De míngua e fome emagrecem; andam roendo pelo deserto, lugar de ruínas e desolação.
4 They are pulling off the salt leaves from the brushwood, and making a meal of roots.
4 Apanham malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento são as raízes dos zimbros.
5 They are sent out from among their townsmen, men are crying after them as thieves
5 São expulsos do meio dos homens, que gritam atrás deles, como atrás de um ladrão.
6 They have to get a resting-place in the hollows of the valleys, in holes of the earth and rocks.
6 Têm que habitar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e dos penhascos.
7 They make noises like asses among the brushwood; they get together under the thorns.
7 Bramam entre os arbustos, ajuntam-se debaixo das urtigas.
8 They are sons of shame, and of men without a name, who have been forced out of the land.
8 São filhos de insensatos, filhos de gente sem nome; da terra foram enxotados.
9 And now I have become their song, and I am a word of shame to them.
9 Mas agora vim a ser a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
10 I am disgusting to them; they keep away from me, and put marks of shame on me.
10 Eles me abominam, afastam-se de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 For he has made loose the cord of my bow, and put me to shame; he has sent down my flag to the earth before me.
11 Porquanto Deus desatou a minha corda e me humilhou, eles sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 The lines of his men of war put themselves in order, and make high their ways of destruction against me:
12 À direita levanta-se gente vil; empurram os meus pés, e contra mim erigem os seus caminhos de destruição.
13 They have made waste my roads, with a view to my destruction; his bowmen come round about me;
13 Estragam a minha vereda, promovem a minha calamidade; não há quem os detenha.
14 As through a wide broken place in the wall they come on, I am overturned by the shock of their attack.
14 Vêm como por uma grande brecha, por entre as ruínas se precipitam.
15 Fears have come on me; my hope is gone like the wind, and my well-being like a cloud.
15 Sobrevieram-me pavores; é perseguida a minha honra como pelo vento; e como nuvem passou a minha felicidade.
16 But now my soul is turned to water in me, days of trouble overtake me:
16 E agora dentro de mim se derrama a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 The flesh is gone from my bones, and they give me no rest; there is no end to my pains.
17 De noite me são traspassados os ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 With great force he takes a grip of my clothing, pulling me by the neck of my coat.
18 Pela violência do mal está desfigurada a minha veste; como a gola da minha túnica, me aperta.
19 Truly God has made me low, even to the earth, and I have become like dust.
19 Ele me lançou na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 You give no answer to my cry, and take no note of my prayer.
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me em pé, e não atentas para mim.
21 You have become cruel to me; the strength of your hand is hard on me.
21 Tornas-te cruel para comigo; com a força da tua mão me persegues.
22 Lifting me up, you make me go on the wings of the wind; I am broken up by the storm.
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves-me na tempestade.
23 For I am certain that you will send me back to death, and to the meeting-place ordered for all living.
23 Pois eu sei que me levarás à morte, e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.
24 Has not my hand been stretched out in help to the poor? have I not been a saviour to him in his trouble?
24 Contudo não estende a mão quem está a cair? ou não clama por socorro na sua calamidade?
25 Have I not been weeping for the crushed? and was not my soul sad for him who was in need?
25 Não chorava eu sobre aquele que estava aflito? ou não se angustiava a minha alma pelo necessitado?
26 For I was looking for good, and evil came; I was waiting for light, and it became dark.
26 Todavia aguardando eu o bem, eis que me veio o mal, e esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 My feelings are strongly moved, and give me no rest; days of trouble have overtaken me.
27 As minhas entranhas fervem e não descansam; os dias da aflição me surpreenderam.
28 I go about in dark clothing, uncomforted; I get up in the public place, crying out for help.
28 Denegrido ando, mas não do sol; levanto-me na congregação, e clamo por socorro.
29 I have become a brother to the jackals, and go about in the company of ostriches.
29 Tornei-me irmão dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
30 My skin is black and dropping off me; and my bones are burning with the heat of my disease.
30 A minha pele enegrece e se me cai, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 And my music has been turned to sorrow, and the sound of my pipe into the noise of weeping.
31 Pelo que se tornou em pranto a minha harpa, e a minha flauta em voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.