Jó 30
Bible in Basic English (BBE) vs NAA
1 But now those who are younger than I make sport of me; those whose fathers I would not have put with the dogs of my flocks.
1 “Mas agora zombam de mim os que têm menos idade do que eu, cujos pais eu não teria aceito nem para colocar ao lado dos cães do meu rebanho.
2 Of what use is the strength of their hands to me? all force is gone from them.
2 De que também me serviria a força de suas mãos, se eles são homens cujo vigor já desapareceu?
3 They are wasted for need of food, biting the dry earth; their only hope of life is in the waste land.
3 Enfraqueceram de tanto passar fome e necessidade; roem a terra seca, desde muito em ruínas e desolada.
4 They are pulling off the salt leaves from the brushwood, and making a meal of roots.
4 Apanham malvas e folhas de arbustos e se alimentam de raízes de zimbro.
5 They are sent out from among their townsmen, men are crying after them as thieves
5 São expulsos do meio das pessoas; grita-se contra eles, como se grita atrás de um ladrão.
6 They have to get a resting-place in the hollows of the valleys, in holes of the earth and rocks.
6 Têm de morar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e das rochas.
7 They make noises like asses among the brushwood; they get together under the thorns.
7 Uivam entre os arbustos e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 They are sons of shame, and of men without a name, who have been forced out of the land.
8 São filhos de doidos, gente sem nome, e são escorraçados da terra.”
9 And now I have become their song, and I am a word of shame to them.
9 “Mas agora sou a canção de deboche dessa gente; sirvo de provérbio no meio deles.
10 I am disgusting to them; they keep away from me, and put marks of shame on me.
10 Eles me detestam, fogem para longe de mim e não têm receio de me cuspir no rosto.
11 For he has made loose the cord of my bow, and put me to shame; he has sent down my flag to the earth before me.
11 Deus afrouxou a corda do meu arco e me oprimiu; por isso, sacudiram de si o freio diante de mim.
12 The lines of his men of war put themselves in order, and make high their ways of destruction against me:
12 À minha direita se levanta um bando e me empurra, e contra mim prepara o seu caminho de destruição.
13 They have made waste my roads, with a view to my destruction; his bowmen come round about me;
13 Arruínam o meu caminho; promovem a minha destruição sem a ajuda de ninguém.
14 As through a wide broken place in the wall they come on, I am overturned by the shock of their attack.
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e se revolvem avante no meio das ruínas.
15 Fears have come on me; my hope is gone like the wind, and my well-being like a cloud.
15 Sobrevieram-me pavores; a minha honra é como que varrida pelo vento; como nuvem passou a minha felicidade.”
16 But now my soul is turned to water in me, days of trouble overtake me:
16 “Agora a minha alma se derrama dentro de mim; os dias da aflição se apoderam de mim.
17 The flesh is gone from my bones, and they give me no rest; there is no end to my pains.
17 A noite perfura os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 With great force he takes a grip of my clothing, pulling me by the neck of my coat.
18 Pela grande violência do meu mal está desfigurada a minha roupa; este mal me envolve como a gola da minha túnica.
19 Truly God has made me low, even to the earth, and I have become like dust.
19 Deus me lançou na lama, e me tornei semelhante ao pó e à cinza.”
20 You give no answer to my cry, and take no note of my prayer.
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; estou em pé, mas apenas olhas para mim.
21 You have become cruel to me; the strength of your hand is hard on me.
21 Tu foste cruel comigo; e, com a força da tua mão, me atacas.
22 Lifting me up, you make me go on the wings of the wind; I am broken up by the storm.
22 Tu me levantas sobre o vento e me fazes cavalgá-lo; no estrondo da tempestade me jogas de um lado para outro.
23 For I am certain that you will send me back to death, and to the meeting-place ordered for all living.
23 Pois eu sei que me levarás à morte e à casa destinada a todos os vivos.”
24 Has not my hand been stretched out in help to the poor? have I not been a saviour to him in his trouble?
24 “Não é fato que de um montão de ruínas um homem estenderá a sua mão? E, na sua desventura, não levantará um grito por socorro?
25 Have I not been weeping for the crushed? and was not my soul sad for him who was in need?
25 Por acaso, não chorei por aquele que atravessava dias difíceis? Não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 For I was looking for good, and evil came; I was waiting for light, and it became dark.
26 Quando eu esperava o bem, eis que me veio o mal; esperava a luz, e veio a escuridão.”
27 My feelings are strongly moved, and give me no rest; days of trouble have overtaken me.
27 “O meu íntimo se agita sem cessar; e dias de aflição me sobrevêm.
28 I go about in dark clothing, uncomforted; I get up in the public place, crying out for help.
28 Tenho a pele queimada, mas não pelo sol; levanto-me na congregação e clamo por socorro.
29 I have become a brother to the jackals, and go about in the company of ostriches.
29 Sou irmão dos chacais e companheiro de avestruzes.
30 My skin is black and dropping off me; and my bones are burning with the heat of my disease.
30 A minha pele escurece e cai; os meus ossos queimam de febre.
31 And my music has been turned to sorrow, and the sound of my pipe into the noise of weeping.
31 Por isso, a minha harpa é usada para fazer lamentações, e a minha flauta, para acompanhar os que choram.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.