Jó 21

Bible in Basic English (BBE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then Job made answer and said,
1 Então Jó respondeu:
2 Give attention with care to my words; and let this be your comfort.
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 Let me say what is in my mind, and after that, go on making sport of me.
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 As for me, is my outcry against man? is it then to be wondered at if my spirit is troubled?
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 Take note of me and be full of wonder, put your hand on your mouth.
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 At the very thought of it my flesh is shaking with fear.
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 Why is life given to the evil-doers? why do they become old and strong in power?
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Their children are ever with them, and their offspring before their eyes.
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 Their houses are free from fear, and the rod of God does not come on them.
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 Their ox is ready at all times to give seed; their cow gives birth, without dropping her young.
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 They send out their young ones like a flock, and their children have pleasure in the dance,
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 They make songs to the instruments of music, and are glad at the sound of the pipe.
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 Their days come to an end without trouble, and suddenly they go down to the underworld.
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 Though they said to God, Go away from us, for we have no desire for the knowledge of your ways.
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 What is the Ruler of all, that we may give him worship? and what profit is it to us to make prayer to him?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 Truly, is not their well-being in their power? (The purpose of the evil-doers is far from me.)
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 How frequently is the light of the evil-doers put out, or does trouble come on them? how frequently does his wrath take them with cords?
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 How frequently are they as dry stems before the wind, or as grass taken away by the storm-wind?
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 You say, God keeps punishment stored up for his children. Let him send it on the man himself, so that he may have the punishment of it!
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 Let his eyes see his trouble, and let him be full of the wrath of the Ruler of all!
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 For what interest has he in his house after him, when the number of his months is ended?
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Is anyone able to give teaching to God? for he is the judge of those who are on high.
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 One comes to his end in complete well-being, full of peace and quiet:
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 His buckets are full of milk, and there is no loss of strength in his bones.
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 And another comes to his end with a bitter soul, without ever tasting good.
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 Together they go down to the dust, and are covered by the worm.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 See, I am conscious of your thoughts, and of your violent purposes against me;
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 For you say, Where is the house of the ruler, and where is the tent of the evil-doer?
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 Have you not put the question to the travellers, and do you not take note of their experience?
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 How the evil man goes free in the day of trouble, and has salvation in the day of wrath?
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 Who will make his way clear to his face? and if he has done a thing, who gives him punishment for it?
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 He is taken to his last resting-place, and keeps watch over it.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 The earth of the valley covering his bones is sweet to him, and all men come after him, as there were unnumbered before him.
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 Why then do you give me comfort with words in which there is no profit, when you see that there is nothing in your answers but deceit?
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.