Jó 10
Bible in Basic English (BBE) vs NVT
1 My soul is tired of life; I will let my sad thoughts go free in words; my soul will make a bitter outcry.
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 I will say to God, Do not put me down as a sinner; make clear to me what you have against me.
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 What profit is it to you to be cruel, to give up the work of your hands, looking kindly on the design of evil-doers?
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 Have you eyes of flesh, or do you see as man sees?
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 Are your days as the days of man, or your years like his,
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 That you take note of my sin, searching after my wrongdoing,
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 Though you see that I am not an evil-doer; and there is no one who is able to take a man out of your hands?
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 Your hands made me, and I was formed by you, but then, changing your purpose, you gave me up to destruction.
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 O keep in mind that you made me out of earth; and will you send me back again to dust?
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 Was I not drained out like milk, becoming hard like cheese?
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 By you I was clothed with skin and flesh, and joined together with bones and muscles.
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 You have been kind to me, and your grace has been with me, and your care has kept my spirit safe.
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 But you kept these things in the secret of your heart; I am certain this was in your thoughts:
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 That, if I did wrong, you would take note of it, and would not make me clear from sin:
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 That, if I was an evil-doer, the curse would come on me; and if I was upright, my head would not be lifted up, being full of shame and overcome with trouble.
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 And that if there was cause for pride, you would go after me like a lion; and again put out your wonders against me:
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 That you would send new witnesses against me, increasing your wrath against me, and letting loose new armies on me.
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 Why then did you make me come out of my mother's body? It would have been better for me to have taken my last breath, and for no eye to have seen me,
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 And for me to have been as if I had not been; to have been taken from my mother's body straight to my last resting-place.
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 Are not the days of my life small in number? Let your eyes be turned away from me, so that I may have a little pleasure,
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 Before I go to the place from which I will not come back, to the land where all is dark and black,
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 A land of thick dark, without order, where the very light is dark.
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.