Jó 10

Bible in Basic English (BBE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 My soul is tired of life; I will let my sad thoughts go free in words; my soul will make a bitter outcry.
1 A minha alma tem tédio de minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 I will say to God, Do not put me down as a sinner; make clear to me what you have against me.
2 Direi a Deus: não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 What profit is it to you to be cruel, to give up the work of your hands, looking kindly on the design of evil-doers?
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Have you eyes of flesh, or do you see as man sees?
4 Tens tu, porventura, olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 Are your days as the days of man, or your years like his,
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 That you take note of my sin, searching after my wrongdoing,
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 Though you see that I am not an evil-doer; and there is no one who is able to take a man out of your hands?
7 Bem sabes tu que eu não sou ímpio; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 Your hands made me, and I was formed by you, but then, changing your purpose, you gave me up to destruction.
8 As tuas mãos me fizeram e me entreteceram; e, todavia, me consomes.
9 O keep in mind that you made me out of earth; and will you send me back again to dust?
9 Peço-te que te lembres de que, como barro, me formaste, e de que ao pó me farás tornar.
10 Was I not drained out like milk, becoming hard like cheese?
10 Porventura, não me vazaste como leite e como queijo me não coalhaste?
11 By you I was clothed with skin and flesh, and joined together with bones and muscles.
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e nervos me entreteceste.
12 You have been kind to me, and your grace has been with me, and your care has kept my spirit safe.
12 Vida e beneficência me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 But you kept these things in the secret of your heart; I am certain this was in your thoughts:
13 Mas estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 That, if I did wrong, you would take note of it, and would not make me clear from sin:
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 That, if I was an evil-doer, the curse would come on me; and if I was upright, my head would not be lifted up, being full of shame and overcome with trouble.
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a cabeça; cheio estou de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 And that if there was cause for pride, you would go after me like a lion; and again put out your wonders against me:
16 Porque se me exalto, tu me caças como a um leão feroz, e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 That you would send new witnesses against me, increasing your wrath against me, and letting loose new armies on me.
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 Why then did you make me come out of my mother's body? It would have been better for me to have taken my last breath, and for no eye to have seen me,
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se, então, dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
19 And for me to have been as if I had not been; to have been taken from my mother's body straight to my last resting-place.
19 Então, fora como se nunca houvera sido; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 Are not the days of my life small in number? Let your eyes be turned away from me, so that I may have a little pleasure,
20 Porventura, não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me para que por um pouco eu tome alento;
21 Before I go to the place from which I will not come back, to the land where all is dark and black,
21 antes que me vá, para nunca mais voltar, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 A land of thick dark, without order, where the very light is dark.
22 terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.