Jó 10
Bible in Basic English (BBE) vs BKJ
1 My soul is tired of life; I will let my sad thoughts go free in words; my soul will make a bitter outcry.
1 Minha alma está cansada da minha vida; deixarei minha queixa sobre mim mesmo; eu falarei na amargura de minha alma.
2 I will say to God, Do not put me down as a sinner; make clear to me what you have against me.
2 Eu direi a Deus: Não me condenes; mostra-me por que contendes comigo.
3 What profit is it to you to be cruel, to give up the work of your hands, looking kindly on the design of evil-doers?
3 É bom para ti que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos, e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Have you eyes of flesh, or do you see as man sees?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 Are your days as the days of man, or your years like his,
5 São os teus dias como os dias do homem? São os teus anos como os anos do homem,
6 That you take note of my sin, searching after my wrongdoing,
6 para que inquiras sobre minha iniquidade, e busques o meu pecado?
7 Though you see that I am not an evil-doer; and there is no one who is able to take a man out of your hands?
7 Tu sabes que eu não sou perverso, e que não há ninguém que possa livrar da tua mão.
8 Your hands made me, and I was formed by you, but then, changing your purpose, you gave me up to destruction.
8 Tuas mãos me fizeram e me deram forma; ainda assim tu me destróis.
9 O keep in mind that you made me out of earth; and will you send me back again to dust?
9 Lembra, eu te suplico, de que fizeste-me como o barro; e me farás voltar ao pó novamente?
10 Was I not drained out like milk, becoming hard like cheese?
10 Tu não me derramaste como leite, e me coalhaste como queijo?
11 By you I was clothed with skin and flesh, and joined together with bones and muscles.
11 Tu me vestiste com pele e carne, e me preencheste com ossos e tendões.
12 You have been kind to me, and your grace has been with me, and your care has kept my spirit safe.
12 Deste-me vida e favor; e tua visitação preservou o meu espírito.
13 But you kept these things in the secret of your heart; I am certain this was in your thoughts:
13 E estas coisas ocultaste no teu coração; eu sei que isto está contigo.
14 That, if I did wrong, you would take note of it, and would not make me clear from sin:
14 Se eu pecar, tu me marcas; e não me absolverás de minha iniquidade.
15 That, if I was an evil-doer, the curse would come on me; and if I was upright, my head would not be lifted up, being full of shame and overcome with trouble.
15 Se eu for perverso, ai de mim; e se eu for justo, ainda assim eu não levantarei a minha cabeça; estou cheio de confusão; portanto, vê tu a minha aflição,
16 And that if there was cause for pride, you would go after me like a lion; and again put out your wonders against me:
16 porque ela aumenta. Tu me caças como a um leão feroz; e novamente te mostras maravilhoso para comigo.
17 That you would send new witnesses against me, increasing your wrath against me, and letting loose new armies on me.
17 Tu renovas tuas testemunhas contra mim, e aumentas tua indignação contra mim; tropas de revezamento e guerra estão contra mim.
18 Why then did you make me come out of my mother's body? It would have been better for me to have taken my last breath, and for no eye to have seen me,
18 Por que, então, me trouxeste para fora do útero? Ah se eu tivesse abandonado o espírito, e olho nenhum tivesse me visto!
19 And for me to have been as if I had not been; to have been taken from my mother's body straight to my last resting-place.
19 Eu teria sido como se nunca fora; eu teria sido levado do útero para a sepultura.
20 Are not the days of my life small in number? Let your eyes be turned away from me, so that I may have a little pleasure,
20 Não são poucos os meus dias? Cessa então, e deixa-me em paz, para que eu possa ter um pouco de consolo;
21 Before I go to the place from which I will not come back, to the land where all is dark and black,
21 antes que eu vá para um lugar de onde não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 A land of thick dark, without order, where the very light is dark.
22 uma terra de trevas, como a própria escuridão, e da sombra da morte, e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.