Jó 10

Bible in Basic English (BBE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 My soul is tired of life; I will let my sad thoughts go free in words; my soul will make a bitter outcry.
1 A minha alma tem tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei com amargura da minha alma.
2 I will say to God, Do not put me down as a sinner; make clear to me what you have against me.
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 What profit is it to you to be cruel, to give up the work of your hands, looking kindly on the design of evil-doers?
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites a obra das tuas mãos e favoreças o conselho dos perversos?
4 Have you eyes of flesh, or do you see as man sees?
4 Tens tu olhos de carne? Acaso, vês tu como vê o homem?
5 Are your days as the days of man, or your years like his,
5 São os teus dias como os dias do mortal? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 That you take note of my sin, searching after my wrongdoing,
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 Though you see that I am not an evil-doer; and there is no one who is able to take a man out of your hands?
7 Bem sabes tu que eu não sou culpado; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 Your hands made me, and I was formed by you, but then, changing your purpose, you gave me up to destruction.
8 As tuas mãos me plasmaram e me aperfeiçoaram, porém, agora, queres devorar-me.
9 O keep in mind that you made me out of earth; and will you send me back again to dust?
9 Lembra-te de que me formaste como em barro; e queres, agora, reduzir-me a pó?
10 Was I not drained out like milk, becoming hard like cheese?
10 Porventura, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 By you I was clothed with skin and flesh, and joined together with bones and muscles.
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me entreteceste.
12 You have been kind to me, and your grace has been with me, and your care has kept my spirit safe.
12 Vida me concedeste na tua benevolência, e o teu cuidado a mim me guardou.
13 But you kept these things in the secret of your heart; I am certain this was in your thoughts:
13 Estas coisas, as ocultaste no teu coração; mas bem sei o que resolveste contigo mesmo.
14 That, if I did wrong, you would take note of it, and would not make me clear from sin:
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 That, if I was an evil-doer, the curse would come on me; and if I was upright, my head would not be lifted up, being full of shame and overcome with trouble.
15 Se for perverso, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou cheio de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 And that if there was cause for pride, you would go after me like a lion; and again put out your wonders against me:
16 Porque, se a levanto, tu me caças como a um leão feroz e de novo revelas poder maravilhoso contra mim.
17 That you would send new witnesses against me, increasing your wrath against me, and letting loose new armies on me.
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.
18 Why then did you make me come out of my mother's body? It would have been better for me to have taken my last breath, and for no eye to have seen me,
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se eu morresse antes que olhos nenhuns me vissem!
19 And for me to have been as if I had not been; to have been taken from my mother's body straight to my last resting-place.
19 Teria eu sido como se nunca existira e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Are not the days of my life small in number? Let your eyes be turned away from me, so that I may have a little pleasure,
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento,
21 Before I go to the place from which I will not come back, to the land where all is dark and black,
21 antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
22 A land of thick dark, without order, where the very light is dark.
22 terra de negridão, de profunda escuridade, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é tenebrosa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.