Gênesis 7
Bible in Basic English (BBE) vs NVI
1 And the Lord said to Noah, Take all your family and go into the ark, for you only in this generation have I seen to be upright.
1 Então o Senhor disse a Noé: "Entre na arca, você e toda a sua família, porque você é o único justo que encontrei nesta geração.
2 Of every clean beast you will take seven males and seven females, and of the beasts which are not clean, two, the male and his female;
2 Leve com você sete casais de cada espécie de animal puro, macho e fêmea, e um casal de cada espécie de animal impuro, macho e fêmea,
3 And of the birds of the air, seven males and seven females, so that their seed may still be living on the face of the earth.
3 e leve também sete casais de aves de cada espécie, macho e fêmea, a fim de preservá-las em toda a terra.
4 For after seven days I will send rain on the earth for forty days and forty nights, for the destruction of every living thing which I have made on the face of the earth.
4 Daqui a sete dias farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e farei desaparecer da face da terra todos os seres vivos que fiz".
5 And Noah did everything which the Lord said he was to do.
5 E Noé fez tudo como o Senhor lhe tinha ordenado.
6 And Noah was six hundred years old when the waters came flowing over all the earth.
6 Noé tinha seiscentos anos de idade quando as águas do Dilúvio vieram sobre a terra.
7 And Noah, with his sons and his wife and his sons' wives, went into the ark because of the flowing of the waters.
7 Noé, seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos entraram na arca, por causa das águas do Dilúvio.
8 Of clean beasts, and of beasts which are not clean, and of birds, and of everything which goes on the earth,
8 Casais de animais grandes, puros e impuros, de aves e de todos os animais pequenos que se movem rente ao chão
9 In twos, male and female, they went into the ark with Noah, as God had said.
9 vieram a Noé e entraram na arca, como Deus tinha ordenado a Noé.
10 And after the seven days, the waters came over all the earth.
10 E depois dos sete dias, as águas do Dilúvio vieram sobre a terra.
11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, all the fountains of the great deep came bursting through, and the windows of heaven were open;
11 No dia em que Noé completou seiscentos anos, um mês e dezessete dias, nesse mesmo dia todas as fontes das grandes profundezas jorraram, e as comportas do céu se abriram.
12 And rain came down on the earth for forty days and forty nights.
12 E a chuva caiu sobre a terra quarenta dias e quarenta noites.
13 On the same day Noah, with Shem, Ham, and Japheth, his sons, and his wife and his sons' wives, went into the ark;
13 Naquele mesmo dia, Noé e seus filhos, Sem, Cam e Jafé, com sua mulher e com as mulheres de seus três filhos, entraram na arca.
14 And with them, every sort of beast and cattle, and every sort of thing which goes on the earth, and every sort of bird.
14 Com eles entraram todos os animais de acordo com as suas espécies: todos os animais selvagens, todos os rebanhos domésticos, todos os demais seres vivos que se movem rente ao chão e todas as criaturas que têm asas: todas as aves e todos os outros animais que voam.
15 They went with Noah into the ark, two and two of all flesh in which is the breath of life.
15 Casais de todas as criaturas que tinham fôlego de vida vieram a Noé e entraram na arca.
16 Male and female of all flesh went in, as God had said, and the ark was shut by the Lord.
16 Os animais que entraram foram um macho e uma fêmea de cada ser vivo, conforme Deus ordenara a Noé. Então o Senhor fechou a porta.
17 And for forty days the waters were over all the earth; and the waters were increased so that the ark was lifted up high over the earth.
17 Quarenta dias durou o Dilúvio sobre a terra, e as águas aumentaram e elevaram a arca acima da terra.
18 And the waters overcame everything and were increased greatly on the earth, and the ark was resting on the face of the waters.
18 As águas prevaleceram, aumentando muito sobre a terra, e a arca flutuava na superfície das águas.
19 And the waters overcame everything on the earth; and all the mountains under heaven were covered.
19 As águas dominavam cada vez mais a terra, e foram cobertas todas as altas montanhas debaixo do céu.
20 The waters went fifteen cubits higher, till all the mountains were covered.
20 As águas subiram até quase sete metros acima das montanhas.
21 And destruction came on every living thing moving on the earth, birds and cattle and beasts and everything which went on the earth, and every man.
21 Todos os seres vivos que se movem sobre a terra pereceram: aves, rebanhos domésticos, animais selvagens, todas as pequenas criaturas que povoam a terra e toda a humanidade.
22 Everything on the dry land, in which was the breath of life, came to its end.
22 Tudo o que havia em terra seca e tinha nas narinas o fôlego de vida morreu.
23 Every living thing on the face of all the earth, man and cattle and things moving on the face of the earth, and birds of the air, came to destruction: only Noah and those who were with him in the ark, were kept from death.
23 Todos os seres vivos foram exterminados da face da terra; tanto os homens, como os animais grandes, os animais pequenos que se movem rente ao chão e as aves do céu foram exterminados da terra. Só restaram Noé e aqueles que com ele estavam na arca.
24 And the waters were over the earth a hundred and fifty days.
24 E as águas prevaleceram sobre a terra cento e cinqüenta dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.