Êxodo 40

Bible in Basic English (BBE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And the Lord said to Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 On the first day of the first month you are to put up the House of the Tent of meeting.
2 "No primeiro dia do primeiro mês, levantarás o tabernáculo, a tenda de reunião.
3 And inside it put the ark of the law, hanging the veil before it.
3 Porás nele a arca da aliança e a ocultarás com o véu.
4 And put the table inside, placing all the things on it in order; and put in the support for the lights, and let its lights be burning.
4 Trarás a mesa e disporás nela as coisas que devem estar sobre ela. Trarás o candelabro e porás nele suas lâmpadas.
5 And put the gold altar for burning perfumes in front of the ark of the law, hanging the curtain over the doorway of the House.
5 Colocarás o altar de ouro para o perfume diante da arca da aliança e pendurarás o véu à entrada do tabernáculo.
6 And put the altar of burned offerings before the doorway of the House of the Tent of meeting.
6 Colocarás o altar dos holocaustos diante da entrada do tabernáculo, da tenda de reunião.
7 And let the washing-vessel, with water in it, be put between the Tent of meeting and the altar.
7 Colocarás a bacia entre a tenda de reunião e o altar, e porás água nela.
8 And put up the hangings forming the open space all round it, with the curtain over its doorway.
8 Farás o recinto do átrio e disporás a cortina à entrada do átrio.
9 And take the holy oil and put it on the House and everything in it, and make it and everything in it holy:
9 Tomarás o óleo de unção e ungirás com ele o tabernáculo com tudo o que ele contém; consagrá-lo-ás com todo o seu mobiliário, para que ele se torne uma coisa santa.
10 And put oil on the altar of burned offering, and make it and all its vessels holy; this altar is to be most holy.
10 Ungirás o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; em virtude de tua consagração, o altar se tornará uma coisa santíssima.
11 And put oil on the washing-vessel and its base, and make them holy.
11 Ungirás a bacia com seu pedestal, e a consagrarás.
12 Then let Aaron and his sons come to the door of the Tent of meeting; and after washing them with water,
12 Farás em seguida aproximarem-se Aarão e seus filhos da entrada da tenda de reunião, onde os lavarás com água.
13 You are to put on Aaron the holy robes; and you are to put oil on him, and make him holy, so that he may be my priest.
13 Revestirás Aarão com os ornamentos sagrados; ungi-lo-ás e o consagrarás, e ele será sacerdote a meu serviço.
14 And take his sons with him and put coats on them;
14 Farás aproximarem-se seus filhos e, depois de os teres revestido de túnicas,
15 And put oil on them as you did on their father, so that they may be my priests: the putting on of oil will make them priests for ever, from generation to generation.
15 tu os ungirás como o fizeste com seu pai; e serão sacerdotes a meu serviço. Essa unção lhes conferirá o sacerdócio para sempre, de geração em geração."
16 And Moses did this; as the Lord gave him orders, so he did.
16 Moisés fez tudo o que o Senhor lhe havia mandado, e se conformou a tudo.
17 So on the first day of the first month in the second year the House was put up.
17 Assim, no segundo ano, no primeiro dia do primeiro mês, o tabernáculo foi erigido.
18 Moses put up the House; placing its bases in position and lifting up its uprights, putting in the rods and planting the pillars in their places;
18 Moisés levantou o tabernáculo: pôs suas bases, suas tábuas, suas travessas, e assentou suas colunas.
19 Stretching the outer tent over it, and covering it, as the Lord had given him orders.
19 Estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a coberta da tenda por cima, como o Senhor lhe tinha ordenado.
20 And he took the law and put it inside the ark, and put the rods at its side and the cover over it;
20 Tomou o testemunho e colocou-o na arca; meteu os varais na arca, e colocou nela a tampa.
21 And he took the ark into the House, hanging up the veil before it as the Lord had given him orders.
21 Introduziu a arca no tabernáculo; e, tendo pendurado o véu de separação, cobriu com ele a arca da aliança, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
22 And he put the table in the Tent of meeting, on the north side outside the veil.
22 Colocou a mesa na tenda de reunião, do lado norte do tabernáculo, diante da cortina;
23 And he put the bread on it in order before the Lord, as the Lord had said.
23 e dispôs nela em ordem os pães diante do Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.
24 The support for the lights he put in the Tent of meeting, opposite the table, on the south side:
24 Pôs o candelabro na tenda de reunião, diante da mesa, do lado sul do tabernáculo,
25 Lighting the lights before the Lord, as the Lord had given him orders.
25 e dispôs nele as lâmpadas diante do Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.
26 And he put the gold altar in the Tent of meeting, in front of the veil:
26 Colocou o altar de ouro na tenda de reunião, diante do véu,
27 Burning sweet perfumes on it, as the Lord had given him orders.
27 e queimou nele o incenso, como o Senhor lhe tinha ordenado.
28 And he put up the curtain at the doorway of the House.
28 Colocou a cortina à entrada do tabernáculo.
29 And at the door of the House of the Tent of meeting, he put the altar of burned offerings, offering on it the burned offering and the meal offering, as the Lord had given him orders.
29 Colocou o altar dos holocaustos à entrada do tabernáculo, da tenda de reunião, e ofereceu sobre ele o holocausto e a oblação, como o Senhor lhe tinha ordenado.
30 And between the altar and the Tent of meeting he put the vessel with water in it for washing.
30 Colocou a bacia entre a tenda de reunião e o altar, e pôs nela a água para as abluções.
31 In it the hands and feet of Moses and Aaron and his sons were washed,
31 Moisés, Aarão e seus filhos lavaram aí as mãos e os pés.
32 Whenever they went into the Tent of meeting, and when they came near the altar, as the Lord had given orders to Moses.
32 Quando entravam na tenda de reunião e se aproximavam do altar, faziam suas abluções, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
33 And he put up the hangings forming the open space round the House and the altar, and put the curtain over the doorway. So Moses made the work complete.
33 Enfim, fez o recinto do átrio em torno do tabernáculo e do altar e colocou a cortina na porta do átrio. Assim terminou Moisés a sua tarefa.
34 Then the cloud came down covering the Tent of meeting, and the House was full of the glory of the Lord;
34 Então a nuvem cobriu a tenda de reunião e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 So that Moses was not able to go into the Tent of meeting, because the cloud was resting on it, and the House was full of the glory of the Lord.
35 E era impossível a Moisés entrar na tenda de reunião, porque a nuvem pairava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 And whenever the cloud was taken up from the House, the children of Israel went forward on their journey:
36 Durante todo o curso de suas peregrinações, os israelitas se punham a caminho quando se elevava a nuvem que estava sobre o tabernáculo;
37 But while the cloud was there, they made no move till it was taken up.
37 do contrário, eles não partiam até o dia em que ela se elevasse.
38 For the cloud of the Lord was resting on the House by day, and at night there was fire in the cloud, before the eyes of all the people of Israel, and so it was through all their journeys.
38 E, enquanto duraram as suas peregrinações, a nuvem do Senhor pairou sobre o tabernáculo durante o dia; e, durante a noite, havia um fogo na nuvem, que era visível a todos os israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.