Êxodo 40

Bible in Basic English (BBE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And the Lord said to Moses,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 On the first day of the first month you are to put up the House of the Tent of meeting.
2 "Arme o tabernáculo, a Tenda do Encontro, no primeiro dia do primeiro mês.
3 And inside it put the ark of the law, hanging the veil before it.
3 Coloque nele a arca da aliança e proteja-a com o véu.
4 And put the table inside, placing all the things on it in order; and put in the support for the lights, and let its lights be burning.
4 Traga a mesa e arrume sobre ela tudo o que lhe pertence. Depois traga o candelabro e coloque as suas lâmpadas.
5 And put the gold altar for burning perfumes in front of the ark of the law, hanging the curtain over the doorway of the House.
5 Ponha o altar de ouro para o incenso diante da arca da aliança e pendure a cortina na entrada do tabernáculo.
6 And put the altar of burned offerings before the doorway of the House of the Tent of meeting.
6 "Coloque o altar dos holocaustos em frente da entrada do tabernáculo, da Tenda do Encontro;
7 And let the washing-vessel, with water in it, be put between the Tent of meeting and the altar.
7 ponha a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encha-a de água.
8 And put up the hangings forming the open space all round it, with the curtain over its doorway.
8 Arme ao seu redor o pátio e coloque a cortina na entrada do pátio.
9 And take the holy oil and put it on the House and everything in it, and make it and everything in it holy:
9 "Unja com o óleo da unção o tabernáculo e tudo o que nele há; consagre-o juntamente com tudo o que lhe pertence, e ele será sagrado.
10 And put oil on the altar of burned offering, and make it and all its vessels holy; this altar is to be most holy.
10 Depois unja o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; consagre o altar, e ele será santíssimo.
11 And put oil on the washing-vessel and its base, and make them holy.
11 Unja também a bacia com a sua base e consagre-a.
12 Then let Aaron and his sons come to the door of the Tent of meeting; and after washing them with water,
12 "Traga Arão e seus filhos à entrada da Tenda do Encontro e mande-os se lavar.
13 You are to put on Aaron the holy robes; and you are to put oil on him, and make him holy, so that he may be my priest.
13 Vista depois Arão com as vestes sagradas, unja-o e consagre-o para que me sirva como sacerdote.
14 And take his sons with him and put coats on them;
14 Traga os filhos dele e vista-os com túnicas.
15 And put oil on them as you did on their father, so that they may be my priests: the putting on of oil will make them priests for ever, from generation to generation.
15 Unja-os como você ungiu o pai deles, para que me sirvam como sacerdotes. A unção deles será para um sacerdócio perpétuo, geração após geração".
16 And Moses did this; as the Lord gave him orders, so he did.
16 Moisés fez tudo conforme o Senhor lhe havia ordenado.
17 So on the first day of the first month in the second year the House was put up.
17 Assim, o tabernáculo foi armado no primeiro dia do primeiro mês do segundo ano.
18 Moses put up the House; placing its bases in position and lifting up its uprights, putting in the rods and planting the pillars in their places;
18 Moisés armou o tabernáculo, colocou as bases em seus lugares, armou as molduras, colocou as vigas e levantou as colunas.
19 Stretching the outer tent over it, and covering it, as the Lord had given him orders.
19 Depois estendeu a tenda sobre o tabernáculo e colocou a cobertura sobre ela, como o Senhor tinha ordenado.
20 And he took the law and put it inside the ark, and put the rods at its side and the cover over it;
20 Colocou também as tábuas da aliança na arca, fixou nela as varas, e pôs sobre ela a tampa.
21 And he took the ark into the House, hanging up the veil before it as the Lord had given him orders.
21 Em seguida trouxe a arca para dentro do tabernáculo e pendurou o véu protetor, cobrindo a arca da aliança, como o Senhor tinha ordenado.
22 And he put the table in the Tent of meeting, on the north side outside the veil.
22 Moisés colocou a mesa na Tenda do Encontro, no lado norte do tabernáculo, do lado de fora do véu,
23 And he put the bread on it in order before the Lord, as the Lord had said.
23 e sobre ela colocou os pães da Presença, diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado.
24 The support for the lights he put in the Tent of meeting, opposite the table, on the south side:
24 Pôs o candelabro na Tenda do Encontro, em frente da mesa, no lado sul do tabernáculo,
25 Lighting the lights before the Lord, as the Lord had given him orders.
25 e colocou as lâmpadas diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado.
26 And he put the gold altar in the Tent of meeting, in front of the veil:
26 Moisés também pôs o altar de ouro na Tenda do Encontro, diante do véu,
27 Burning sweet perfumes on it, as the Lord had given him orders.
27 e nele queimou incenso aromático, como o Senhor tinha ordenado.
28 And he put up the curtain at the doorway of the House.
28 Pôs também a cortina à entrada do tabernáculo.
29 And at the door of the House of the Tent of meeting, he put the altar of burned offerings, offering on it the burned offering and the meal offering, as the Lord had given him orders.
29 Montou o altar de holocaustos à entrada do tabernáculo, a Tenda do Encontro, e sobre ele ofereceu holocaustos e ofertas de cereal, como o Senhor tinha ordenado.
30 And between the altar and the Tent of meeting he put the vessel with water in it for washing.
30 Colocou a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encheu-a de água;
31 In it the hands and feet of Moses and Aaron and his sons were washed,
31 Moisés, Arão e os filhos deste usavam-na para lavar as mãos e os pés.
32 Whenever they went into the Tent of meeting, and when they came near the altar, as the Lord had given orders to Moses.
32 Sempre que entravam na Tenda do Encontro e se aproximavam do altar, eles se lavavam, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
33 And he put up the hangings forming the open space round the House and the altar, and put the curtain over the doorway. So Moses made the work complete.
33 Finalmente, Moisés armou o pátio ao redor do tabernáculo e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim, Moisés terminou a obra.
34 Then the cloud came down covering the Tent of meeting, and the House was full of the glory of the Lord;
34 Então a nuvem cobriu a Tenda do Encontro, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 So that Moses was not able to go into the Tent of meeting, because the cloud was resting on it, and the House was full of the glory of the Lord.
35 Moisés não podia entrar na Tenda do Encontro, porque a nuvem estava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 And whenever the cloud was taken up from the House, the children of Israel went forward on their journey:
36 Sempre que a nuvem se erguia sobre o tabernáculo os israelitas seguiam viagem;
37 But while the cloud was there, they made no move till it was taken up.
37 mas se a nuvem não se erguia, eles não prosseguiam; só partiam no dia em que ela se erguesse.
38 For the cloud of the Lord was resting on the House by day, and at night there was fire in the cloud, before the eyes of all the people of Israel, and so it was through all their journeys.
38 De dia a nuvem do Senhor ficava sobre o tabernáculo, e de noite havia fogo na nuvem, à vista de toda a nação de Israel, em todas as suas viagens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.