Eclesiastes 7

Bible in Basic English (BBE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A good name is better than oil of great price, and the day of death than the day of birth.
1 O nome limpo vale mais do que o perfume mais caro; e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 It is better to go to the house of weeping, than to go to the house of feasting; because that is the end of every man, and the living will take it to their hearts.
2 É melhor ir a uma casa onde há luto do que ir a uma casa onde há festa, pois onde há luto lembramos que um dia também vamos morrer. E os vivos nunca devem esquecer isso.
3 Sorrow is better than joy; when the face is sad the mind gets better.
3 A tristeza é melhor do que o riso; pois a tristeza faz o rosto ficar abatido, mas torna o coração compreensivo.
4 The hearts of the wise are in the house of weeping; but the hearts of the foolish are in the house of joy.
4 Quem só pensa em se divertir é tolo; quem é sábio pensa também na morte.
5 It is better to take note of the protest of the wise, than for a man to give ear to the song of the foolish.
5 É melhor ouvir a repreensão de um sábio do que escutar elogios de um tolo.
6 Like the cracking of thorns under a pot, so is the laugh of a foolish man; and this again is to no purpose.
6 A risada dos tolos é como os estalos de espinhos no fogo — não quer dizer nada.
7 The wise are troubled by the ways of the cruel, and the giving of money is the destruction of the heart.
7 Quando o sábio usa a violência, ele se torna tolo. Quem aceita suborno estraga o seu caráter.
8 The end of a thing is better than its start, and a gentle spirit is better than pride.
8 O fim de uma coisa vale mais do que o seu começo. A pessoa paciente é melhor do que a orgulhosa.
9 Be not quick to let your spirit be angry; because wrath is in the heart of the foolish.
9 Controle sempre o seu gênio; é tolice alimentar o ódio.
10 Say not, Why were the days which have gone by better than these? Such a question comes not from wisdom.
10 Nunca pergunte: “Por que será que antigamente tudo era melhor?” Essa pergunta não é inteligente.
11 Wisdom together with a heritage is good, and a profit to those who see the sun.
11 Todos neste mundo devem ser sábios. Ter sabedoria é tão bom como receber uma herança.
12 Wisdom keeps a man from danger even as money does; but the value of knowledge is that wisdom gives life to its owner.
12 A sabedoria é melhor do que o dinheiro. A vantagem da sabedoria é que ela conserva a vida da gente.
13 Give thought to the work of God. Who will make straight what he has made bent?
13 Pense no que Deus faz. Quem pode endireitar o que ele fez torto?
14 In the day of wealth have joy, but in the day of evil take thought: God has put the one against the other, so that man may not be certain what will be after him.
14 Quando as coisas correrem bem, fique contente; quando as dificuldades chegarem, lembre disto: é Deus quem manda tanto a felicidade como as dificuldades, e a gente nunca sabe o que vai acontecer amanhã.
15 These two have I seen in my life which is to no purpose: a good man coming to his end in his righteousness, and an evil man whose days are long in his evil-doing.
15 A minha vida tem sido uma ilusão, mas nela eu tenho visto de tudo. Há pessoas boas que morrem, e há pessoas más que continuam a viver a sua vida errada.
16 Be not given overmuch to righteousness and be not over-wise. Why let destruction come on you?
16 Por isso, não seja bom demais, nem sábio demais; por que você iria se destruir?
17 Be not evil overmuch, and be not foolish. Why come to your end before your time?
17 Mas também não seja mau demais, nem tolo demais; por que você iria morrer antes do tempo?
18 It is good to take this in your hand and not to keep your hand from that; he who has the fear of God will be free of the two.
18 Evite tanto uma coisa como a outra. Se você temer a Deus , terá sucesso em tudo.
19 Wisdom makes a wise man stronger than ten rulers in a town.
19 A sabedoria pode fazer mais por uma pessoa do que dez prefeitos juntos podem fazer por uma cidade.
20 There is no man on earth of such righteousness that he does good and is free from sin all his days.
20 Não existe no mundo ninguém que faça sempre o que é direito e que nunca erre.
21 Do not give ear to all the words which men say, for fear of hearing the curses of your servant.
21 Não fique escutando tudo o que os outros dizem, pois poderá ouvir o seu empregado falar mal de você.
22 Your heart has knowledge how frequently others have been cursed by you.
22 E você sabe muito bem que muitas vezes você mesmo tem falado mal dos outros.
23 All this I have put to the test by wisdom; I said, I will be wise, but it was far from me.
23 Eu usei a minha sabedoria para examinar tudo isso. Estava resolvido a ser sábio, mas não conseguia alcançar a sabedoria.
24 Far off is true existence, and very deep; who may have knowledge of it?
24 Como é que alguém pode descobrir o sentido das coisas que acontecem? Isso é profundo demais para nós e muito difícil de entender.
25 I gave my mind to knowledge and to searching for wisdom and the reason of things, and to the discovery that sin is foolish, and that to be foolish is to be without one's senses.
25 Mas eu resolvi estudar e conhecer as coisas. Estava decidido a encontrar a sabedoria e a achar as respostas para as minhas perguntas; queria saber por que a maldade e a falta de juízo são loucura.
26 And I saw a thing more bitter than death, even the woman whose heart is full of tricks and nets, and whose hands are as bands. He with whom God is pleased will get free from her, but the sinner will be taken by her.
26 Eu encontrei uma coisa que é mais amarga do que a morte — um certo tipo de mulher. O amor que ela oferece é uma armadilha ou uma rede para pegar você; os seus braços são correntes para prendê-lo. O homem que agrada a Deus consegue fugir dela, mas o pecador, não.
27 Look! this I have seen, said the Preacher, taking one thing after another to get the true account,
27 Eu descobri isso pouco a pouco, quando procurava respostas para as minhas perguntas.
28 For which my soul is still searching, but I have it not; one man among a thousand have I seen; but a woman among all these I have not seen.
28 Procurei outras respostas, mas não encontrei nenhuma. Entre mil homens encontrei um que eu poderia respeitar, mas entre as mulheres não achei nem uma.
29 This only have I seen, that God made men upright, but they have been searching out all sorts of inventions.
29 Tudo o que aprendi se resume nisto: Deus nos fez simples e direitos, mas nós complicamos tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.