2 Samuel 22
Bible in Basic English (BBE) vs NVT
1 And David made a song to the Lord in these words, on the day when the Lord made him free from the hands of all his haters, and from the hand of Saul:
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 And he said, The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour, even mine;
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 My God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, my high tower, and my safe place; my saviour, who keeps me safe from the violent man.
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 For the waves of death came round me, and the seas of evil put me in fear;
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 The cords of hell were round me: the nets of death came on me.
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came to his ears.
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry.
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: coals were lighted by it.
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 And he went through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
11 Montado num querubim, pairava
12 And he made the dark his tent round him, a mass of waters, thick clouds of the skies.
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and coals of fire.
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out.
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 And he sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 Then the deep beds of the sea were seen, and the bases of the world were uncovered, because of the Lord's wrath, because of the breath of his mouth.
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 He made me free from my strong hater, from those who were against me, because they were stronger than I.
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 They came on me in the day of my trouble: but the Lord was my support.
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 And I was upright before him, and I kept myself from sin.
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 For you are the saviour of those who are in trouble; but your eyes are on men of pride, to make them low.
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 For you are my light, O Lord; and the Lord will make the dark bright for me.
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 By your help I have made a way through the wall which was shutting me in: by the help of my God I have gone over a wall.
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 As for God, his way is all good: the word of the Lord is tested; he is a safe cover for all those who put their faith in him.
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 For who is God but the Lord? and who is a Rock but our God?
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 You have given me the breastplate of your salvation, and your mercy has made me great.
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 You have made my steps wide under me, so that my feet make no slip.
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 I have sent destruction on them and given them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who came out against me.
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 Then they were crushed as small as the dust of the earth, stamped down under my feet like the waste of the streets.
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 You have made me free from the fightings of my people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 Men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority: from the time when my name comes to their ears, they will be ruled by me.
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 They will be wasted away, they will come out of their secret places shaking with fear.
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured:
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 He makes me free from my haters: I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.