2 Samuel 22

Bible in Basic English (BBE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And David made a song to the Lord in these words, on the day when the Lord made him free from the hands of all his haters, and from the hand of Saul:
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 And he said, The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour, even mine;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 My God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, my high tower, and my safe place; my saviour, who keeps me safe from the violent man.
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 For the waves of death came round me, and the seas of evil put me in fear;
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 The cords of hell were round me: the nets of death came on me.
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came to his ears.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: coals were lighted by it.
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 And he went through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 And he made the dark his tent round him, a mass of waters, thick clouds of the skies.
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and coals of fire.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out.
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 And he sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Then the deep beds of the sea were seen, and the bases of the world were uncovered, because of the Lord's wrath, because of the breath of his mouth.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 He made me free from my strong hater, from those who were against me, because they were stronger than I.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 They came on me in the day of my trouble: but the Lord was my support.
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 And I was upright before him, and I kept myself from sin.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 For you are the saviour of those who are in trouble; but your eyes are on men of pride, to make them low.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 For you are my light, O Lord; and the Lord will make the dark bright for me.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 By your help I have made a way through the wall which was shutting me in: by the help of my God I have gone over a wall.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 As for God, his way is all good: the word of the Lord is tested; he is a safe cover for all those who put their faith in him.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 For who is God but the Lord? and who is a Rock but our God?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 You have given me the breastplate of your salvation, and your mercy has made me great.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 You have made my steps wide under me, so that my feet make no slip.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 I have sent destruction on them and given them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who came out against me.
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Then they were crushed as small as the dust of the earth, stamped down under my feet like the waste of the streets.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 You have made me free from the fightings of my people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority: from the time when my name comes to their ears, they will be ruled by me.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 They will be wasted away, they will come out of their secret places shaking with fear.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured:
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 He makes me free from my haters: I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.