2 Samuel 22
Bible in Basic English (BBE) vs NVI
1 And David made a song to the Lord in these words, on the day when the Lord made him free from the hands of all his haters, and from the hand of Saul:
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 And he said, The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour, even mine;
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 My God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, my high tower, and my safe place; my saviour, who keeps me safe from the violent man.
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 For the waves of death came round me, and the seas of evil put me in fear;
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 The cords of hell were round me: the nets of death came on me.
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came to his ears.
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry.
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: coals were lighted by it.
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 And he went through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 And he made the dark his tent round him, a mass of waters, thick clouds of the skies.
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and coals of fire.
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out.
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 And he sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 Then the deep beds of the sea were seen, and the bases of the world were uncovered, because of the Lord's wrath, because of the breath of his mouth.
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 He made me free from my strong hater, from those who were against me, because they were stronger than I.
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 They came on me in the day of my trouble: but the Lord was my support.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 And I was upright before him, and I kept myself from sin.
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 For you are the saviour of those who are in trouble; but your eyes are on men of pride, to make them low.
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 For you are my light, O Lord; and the Lord will make the dark bright for me.
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 By your help I have made a way through the wall which was shutting me in: by the help of my God I have gone over a wall.
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 As for God, his way is all good: the word of the Lord is tested; he is a safe cover for all those who put their faith in him.
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 For who is God but the Lord? and who is a Rock but our God?
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 You have given me the breastplate of your salvation, and your mercy has made me great.
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 You have made my steps wide under me, so that my feet make no slip.
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 I have sent destruction on them and given them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who came out against me.
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 Then they were crushed as small as the dust of the earth, stamped down under my feet like the waste of the streets.
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 You have made me free from the fightings of my people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 Men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority: from the time when my name comes to their ears, they will be ruled by me.
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 They will be wasted away, they will come out of their secret places shaking with fear.
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured:
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 He makes me free from my haters: I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.