2 Samuel 22

Bible in Basic English (BBE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And David made a song to the Lord in these words, on the day when the Lord made him free from the hands of all his haters, and from the hand of Saul:
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 And he said, The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour, even mine;
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 My God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, my high tower, and my safe place; my saviour, who keeps me safe from the violent man.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 For the waves of death came round me, and the seas of evil put me in fear;
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 The cords of hell were round me: the nets of death came on me.
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came to his ears.
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry.
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: coals were lighted by it.
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 And he went through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 And he made the dark his tent round him, a mass of waters, thick clouds of the skies.
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and coals of fire.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out.
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 And he sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 Then the deep beds of the sea were seen, and the bases of the world were uncovered, because of the Lord's wrath, because of the breath of his mouth.
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 He made me free from my strong hater, from those who were against me, because they were stronger than I.
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 They came on me in the day of my trouble: but the Lord was my support.
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 And I was upright before him, and I kept myself from sin.
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 For you are the saviour of those who are in trouble; but your eyes are on men of pride, to make them low.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 For you are my light, O Lord; and the Lord will make the dark bright for me.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 By your help I have made a way through the wall which was shutting me in: by the help of my God I have gone over a wall.
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 As for God, his way is all good: the word of the Lord is tested; he is a safe cover for all those who put their faith in him.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 For who is God but the Lord? and who is a Rock but our God?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 You have given me the breastplate of your salvation, and your mercy has made me great.
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 You have made my steps wide under me, so that my feet make no slip.
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 I have sent destruction on them and given them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who came out against me.
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 Then they were crushed as small as the dust of the earth, stamped down under my feet like the waste of the streets.
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 You have made me free from the fightings of my people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 Men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority: from the time when my name comes to their ears, they will be ruled by me.
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 They will be wasted away, they will come out of their secret places shaking with fear.
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured:
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 He makes me free from my haters: I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.