1 Coríntios 12

Bible in Basic English (BBE) vs BKJ

Sair da comparação
1 But about the things of the spirit, my brothers, it is not right for you to be without teaching.
1 Ora, acerca dos dons espirituais, irmãos, eu não quero que sejais ignorantes.
2 You are conscious that when you were Gentiles, in whatever way you were guided, you went after images without voice or power.
2 Vós sabeis que, ainda quando gentios, fostes levados aos ídolos mudos, assim como fostes conduzidos.
3 So it is my desire for you to be clear about this; that no one is able to say by the Spirit of God that Jesus is cursed; and no one is able to say that Jesus is Lord, but by the Holy Spirit.
3 Por isso, eu vos quero fazer entender que nenhum homem falando pelo Espírito de Deus chama Jesus de amaldiçoado. E que nenhum homem pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Santo Espírito.
4 Now there are different qualities given to men, but the same Spirit.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 And there are different sorts of servants, but the same Lord.
5 E há diferentes ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 And there are different operations, but the same God, who is working all things in all.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 But to every man some form of the Spirit's working is given for the common good.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para proveito comum.
8 For to one are given words of wisdom through the Spirit; and to another words of knowledge through the same Spirit:
8 Porque a um é dada, pelo Espírito, a palavra da sabedoria; a outro a palavra do conhecimento, pelo mesmo Espírito;
9 To another faith in the same Spirit; and to another the power of taking away disease, by the one Spirit;
9 a outro a fé, pelo mesmo Espírito; a outro, os dons de cura, pelo mesmo Espírito;
10 And to another the power of working wonders; and to another the prophet's word; and to another the power of testing spirits; to another different sorts of tongues; and to another the power of making clear the sense of the tongues:
10 a outro, a operação de milagres; a outro, a profecia; a outro, o discernimento dos espíritos; a outro, diversos tipos de línguas; a outro, a interpretação das línguas.
11 But all these are the operations of the one and the same Spirit, giving to every man separately as his pleasure is.
11 Um só e o mesmo Espírito opera estas coisas, dividindo a cada homem várias vezes como ele deseja.
12 For as the body is one, and has a number of parts, and all the parts make one body, so is Christ.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros desse corpo, sendo muitos, são um corpo, assim também é Cristo.
13 For through the baptism of the one Spirit we were all formed into one body, Jews or Greeks, servants or free men, and were all made full of the same Spirit.
13 Porque por um Espírito, todos nós fomos batizados em um corpo, quer sejamos judeus ou gentios, quer sejamos escravos ou livres, e a todos foi dado beber em um só Espírito.
14 For the body is not one part, but a number of parts.
14 Pois o corpo não é um membro, mas muitos.
15 If the foot says, Because I am not the hand, I am not a part of the body; it is no less a part of the body.
15 Se o pé disser: Porque eu não sou mão, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
16 And if the ear says, Because I am not the eye, I am not a part of the body; it is a part of the body all the same.
16 E se a orelha disser: Porque eu não sou o olho, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
17 If all the body was an eye, where would be the hearing? if all was hearing, where would be the smelling?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 But now God has put every one of the parts in the body as it was pleasing to him.
18 Mas agora Deus colocou cada um dos membros no corpo como lhe agradou.
19 And if they were all one part, where would the body be?
19 E, se todos eles fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 But now they are all different parts, but one body.
20 Mas agora, eles são muitos membros, mas um só corpo.
21 And the eye may not say to the hand, I have no need of you: or again the head to the feet, I have no need of you.
21 E o olho não pode dizer à mão: Eu não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Eu não tenho necessidade de vós.
22 No, those parts which seem to be feeble are the more necessary;
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são os mais necessários;
23 And to those parts of the body which seem to have less honour we give all the more honour; and to those parts of the body which are a cause of shame to us we give the greater respect;
23 e os membros do corpo que pensamos ser os menos honrosos, a esses concedemos abundante honra; e às nossas partes íntimas são tratadas com maior decoro.
24 But those parts of the body which are beautiful have no need of such care: and so the body has been joined together by God in such a way as to give more honour to those parts which had need of it;
24 Porque nossas partes decentes não têm necessidade disso, mas Deus de tal forma articulou o corpo, dando mais abundante honra à parte que faltava,
25 So that there might be no division in the body; but all the parts might have the same care for one another.
25 para que não haja separação no corpo, mas que os membros tenham o mesmo cuidado uns para com os outros.
26 And if there is pain in one part of the body, all the parts will be feeling it; or if one part is honoured, all the parts will be glad.
26 E se um membro sofrer, todos os membros sofrem com ele; e se um membro for honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 Now you are the body of Christ, and every one of you the separate parts of it.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 And God has put some in the church, first, Apostles; second, prophets; third, teachers; then those with wonder-working powers, then those with the power of taking away disease, helpers, wise guides, users of strange tongues.
28 E Deus colocou alguns na igreja, primeiro apóstolos, em segundo lugar, profetas, em terceiro, mestres, depois milagres, depois, dons de curar, de ajudar, de governar, de diversidades de línguas.
29 Are all Apostles? are all prophets? are all teachers? have all the power of working wonders?
29 São todos apóstolos? São todos profetas? São todos mestres? São todos operadores de milagres?
30 Are all able to take away disease? have all the power of tongues? are all able to give their sense?
30 Têm todos do dom de cura? Falam todos em línguas? Fazem todos interpretações?
31 But let your desires be turned to the more important things given by the Spirit. And now I am pointing out to you an even better way.
31 Portanto, procurai fervorosamente os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho ainda mais excelente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.