Jó 5

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yoobu, ɑ kuuki koowo, ɡoo ù n koo re nun wisi.
1 “Grite, Jó! Veja se alguém responde. Que anjo você vai chamar?
2 Gɑri bɔkɔ u rɑ ɡbiwɑ win mɔrun sɔ̃.
2 Ficar desgostoso e amargurado é loucura, é falta de juízo, que leva à morte.
3 Nɑ ɡɑri bɔkɔ wɑ u kuurɑ.
3 Uma vez vi um homem sem juízo que parecia estar progredindo na vida, mas eu amaldiçoei a família dele.
4 Mɑ win bibɑ fɑɑbɑn swɑɑ deri.
4 Os seus filhos não têm segurança; nos tribunais são condenados injustamente, e não há ninguém que os defenda.
5 Tɔn tukobɑ koo win dĩɑ ni u ɡɑ̃ kɑtɑ ko bu ɡurɑ,
5 Os famintos ficam cobiçando as suas riquezas; devoram as suas colheitas, pegando até o trigo que nasce entre os espinhos.
6 Wɑhɑlɑ ku rɑ yɑri sɑɑ tuɑn di.
6 A aflição não brota da terra; a desgraça não nasce do chão:
7 Adɑmɑ wi bɑ mɑrɑ kpuro u koo wɑhɑlɑ kowɑ,
7 somos nós mesmos que causamos o sofrimento, tão certo como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Adɑmɑ nɛ Elifɑsi, ǹ n nɛn sɔ̃n nɑ, Gusunɔwɑ kon somiru kɑnɑ.
8 “Jó, se eu fosse você, voltaria para Deus e entregaria o meu problema a ele.
9 U rɑ ɡɑ̃ɑ bɑkɑnu kowɑ ni tɔnu kun kpɛ̃ u ɡiɑ.
9 Nós não podemos entender as coisas maravilhosas que ele faz, e os seus milagres não têm fim.
10 U rɑ de ɡurɑ yu nɛ tem sɔɔ,
10 Deus dá chuva à terra; ele faz a água cair sobre os campos.
11 U rɑ be bɑ tii kɑwe wɔlle sue,
11 Deus põe os humildes nas alturas, põe num lugar seguro os que choram.
12 U rɑ be bɑ bwisi kɔ̃si mɔn himbɑ kɑm koosie,
12 Deus faz com que os planos dos espertos falhem e que as suas ações fracassem;
13 U rɑ dewɑ bwisiɡibun tiin bwisi yi bu yinɑ mwɑ,
13 ele pega os sábios nas suas espertezas e acaba com as suas intrigas.
14 Ben mi, sɔ̃ɔ sɔɔ ɡbɑ̃ɑrɑ yɑ rɑ n bu sɑ̃ɑwɛwɑ yɑm wɔ̃kuru,
14 Em pleno dia eles ficam no escuro e ao meio-dia andam às cegas, apalpando como se fosse noite.
15 Adɑmɑ Gusunɔ u rɑ dɑm sɑriruɡii ɡɑnɛ ben tɑbu yɑ̃nun di,
15 Deus salva da morte os pobres; ele livra os necessitados das mãos dos poderosos.
16 Nɡe mɛyɑ u rɑ dɑm sɑriruɡii wi yĩiyɔbu wɛ̃,
16 Deus dá esperança aos fracos e tapa a boca dos maus.
17 Domɑruɡiiwɑ wi Gusunɔ Dɑm kpuroɡii u sɛɛyɑsiɑmɔ.
17 “Feliz é aquele a quem Deus corrige! Por isso, não despreze o castigo do Deus Todo-Poderoso.
18 Domi wiyɑ u rɑ tɔnu mɛɛrɑ ko, kpɑ u yɛ̃ron bosu nɔɔri.
18 Deus fere, mas ele mesmo faz o curativo; ele machuca, mas as suas mãos curam.
19 Nɔn dɑbinu u koo nun yɑrɑ nuku sɑnkirɑrun di,
19 Vez após vez Deus salvará você do perigo e não deixará que nenhum mal lhe aconteça.
20 Gɔ̃ɔru tɑ̀ n duɑ tem sɔɔ, u koo nun ɡɔɔ ɡbɑrɑri,
20 Em tempo de fome, Deus não deixará que você morra e em tempo de guerra ele o salvará da espada.
21 U koo nun bɔ̃ri ɡbɑrɑ.
21 Ele o protegerá das más línguas, e você não terá medo quando houver destruição.
22 Kpɑ ɑ n yɛ̃ɛmɔ ɡɔ̃ɔrun sɑɑ sɔɔ, kɑ sɑnɑm mɛ bɑ tem kɑm koosiɑmɔ.
22 Você se rirá quando houver violência e faltarem alimentos e não terá medo dos animais selvagens.
23 A ǹ mɑɑ ɑsɔrɔ wɑsi wunɛn ɡberɔ.
23 Nos seus campos as pedras não estorvarão o arado, e os animais selvagens não o atacarão.
24 Kɑɑ n bɔri yɛndu mɔwɑ wunɛn yɛnuɔ.
24 Na sua casa você viverá em paz e, quando contar as suas coisas, não vai achar falta de nada.
25 Mɛyɑ mɑɑ wunɛn bibun bweseru tɑ koo kpɛ̃ɑ
25 Você terá muitos filhos, e os seus descendentes serão tantos como as folhas de capim no pasto.
26 Tɔkɔru sɔɔrɑ kɑɑ ɡbi
26 Você vai morrer velho e forte, como um feixe de trigo colhido no tempo certo.
27 Gɑ̃ɑ niniwɑ sɑ ɡiɑ bɛsɛn wɑ̃ɑru sɔɔ.
27 Jó, a vida nos ensina que é assim. Esta é a verdade; pense nisso para o seu próprio bem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.