Jó 31

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nɑ kɑ nɛn nɔni ɑrukɑwɑni bɔkuɑ nɑ nɛɛ,
1 "Fiz acordo com os meus olhos de não olhar com cobiça para as moças.
2 Ǹ n mɛn nɑ, ɑre yirɑ̀ Gusunɔ Dɑm kpuroɡii u mɑn yiiye wɔllɔ.
2 Pois qual é a porção que o homem recebe de Deus, lá de cima? Qual a sua herança do Todo-poderoso, que habita nas alturas?
3 Tɔn kɔ̃sowɑ u rɑ kɑm ko,
3 Não é ruína para os ímpios, desgraça para os que fazem o mal?
4 Gusunɔ u nɛn swɑɑ yɛ̃.
4 Não vê ele os meus caminhos, e não considera cada um de meus passos?
5 — ausente —
5 "Se me conduzi com falsidade, ou se meus pés se apressaram a enganar,
6 — ausente —
6 Deus me pese em balança justa, e saberá que não tenho culpa;
7 Nɛn sɑnu sɑnusu sù kun sɑ̃ɑ dee dee,
7 se meus passos desviaram-se do caminho, se o meu coração foi conduzido por meus olhos, ou se minhas mãos foram contaminadas,
8 Gusunɔ u de ye nɑ duurɑ, ɡoo u ye tubi di u ɡɛ̃,
8 que outros comam o que semeei, e que as minhas plantações sejam arrancadas pelas raízes.
9 Nɑ̀ n mɑɑ kurɔ ɡoo binɛ kuɑ,
9 "Se o meu coração foi seduzido por mulher, ou se fiquei à espreita junto à porta do meu próximo,
10 Gusunɔ u de nɛn kurɔ u durɔ ɡoo doo kuɑ,
10 que a minha esposa moa cereal de outro homem, e que outros durmam com ela.
11 — ausente —
11 Pois fazê-lo seria vergonhoso, crime merecedor de julgamento.
12 — ausente —
12 Isso é um fogo que consome até a Destruição; teria extirpado a minha colheita.
13 Nɑ̀ n yinɑ n nɛn sɔm kowobu ben kɔsiɑru wɛ̃,
13 "Se neguei justiça aos meus servos e servas, quando reclamaram contra mim,
14 mbɑ kon kpĩ n ɡere Gusunɔn wuswɑɑɔ.
14 que farei quando Deus me confrontar? Que responderei quando chamado a prestar contas?
15 Gusunɔ wi u mɑn tɑkɑ kuɑ nɛn mɛron nukurɔ,
15 Aquele que me fez no ventre materno não fez também a eles? Não foi ele quem formou a mim e a eles No interior de nossas mães?
16 Nɑ ǹ sɑ̃ɑrobu yinɑri ye bɑ mɑn bikiɑ.
16 "Se não atendi aos desejos do pobre, ou se fatiguei os olhos da viúva,
17 Nɑ ǹ ɡobeku dĩɑnu birɑre nɛn yɛnuɔ.
17 se comi meu pão sozinho, sem compartilhá-lo com o órfão,
18 Domi sɑɑ nɛn ɑluwɑɑsirun di,
18 sendo que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai, e desde o nascimento guiei a viúva;
19 Nɑ̀ n wɔnwɔndo ɡoo wɑ u yɑ̃nun bukɑtɑ mɔ,
19 se vi alguém morrendo por falta de roupa, ou um necessitado sem cobertor,
20 nɑ rɑ nùn yɑ̃nu kɛ̃wɑ ni nɑ kuɑ kɑ nɛn yɑɑ sɑbenun sɑnsu u kɑ wooru yɑri.
20 e o seu coração não me abençoou porque o aqueci com a lã de minhas ovelhas,
21 Nɑ ǹ ɡobeku ɡoo tɑki diire
21 se levantei a mão contra o órfão, ciente da minha influência no tribunal,
22 Nɑ̀ n yeni kpuron ɡɑɑ koore,
22 que o meu braço descaia do ombro, e se quebre nas juntas.
23 Domi Gusunɔn sɛɛyɑsiɑbu bu mɑn bɛrum mɔ̀.
23 Pois eu tinha medo que Deus me destruísse, e, temendo o seu esplendor, não podia fazer tais coisas.
24 Nɑ ǹ nɛn nɑɑnɛ dokere wurɑ sɔɔ,
24 "Se pus no ouro a minha confiança e disse ao ouro puro: Você é a minha garantia,
25 Nɑ ǹ mɑɑ tii suɑre nɛn dukiɑn kpɑ̃ɑrun sɔ̃.
25 se me regozijei por ter grande riqueza, pela fortuna que as minhas mãos obtiveram,
26 Nɑ ǹ suru ǹ kun mɛ sɔ̃ɔ sɑ̃ɑre,
26 se contemplei o sol em seu fulgor e a lua a mover-se esplêndida,
27 Nɛn ɡɔ̃ru ɡɑ ǹ wurɑre ben mi ɡiɑ ɑsiri sɔɔ.
27 e em segredo o meu coração foi seduzido e a minha mão lhes ofereceu beijos de veneração,
28 Nɑ̀ n yen ɡɑɑ koore,
28 esses também seriam pecados merecedores de condenação, pois eu teria sido infiel a Deus, que está nas alturas.
29 Nɑ ku rɑ nuku dobu ko nɛn yibɛrɛ ù n nɔni sɔ̃ɔre.
29 "Se a desgraça do meu inimigo me alegrou, ou se os problemas que teve me deram prazer;
30 Nɑ ǹ mɑm torɑre n win ɡɔɔ kɑnɑ kɑ bɔ̃ri.
30 eu, que nunca deixei minha boca pecar, lançando maldição sobre ele;
31 Nɛn yɛnuɡibu bɑ yɛ̃ mɑ nɑ rɑ sɔbu dɑm koosie,
31 se os que moram em minha casa nunca tivessem dito: ‘Quem não recebeu de Jó um pedaço de carne? ’,
32 Nɑ ku rɑ wure sɔɔ u kpunɑ tɔɔwɔ ù n tunumɑ.
32 sendo que nenhum estrangeiro teve que passar a noite na rua, pois a minha porta sempre esteve aberta para o viajante;
33 Nɑ ku rɑ nɛn torɑnu bere nɡe tɔn be bɑ tie.
33 se escondi o meu pecado, como outros fazem, acobertando no coração a minha culpa,
34 Nɑ ku rɑ n tɔmbun ɡeren bɛrum mɔ.
34 com tanto medo da multidão e do desprezo dos familiares que me calei e não saí de casa...
35 Nɛn ɡɑri dɑ̃ɑki wee.
35 ( "Ah, se alguém me ouvisse! Agora assino a minha defesa. Que o Todo-poderoso me responda; que o meu acusador faça a acusação por escrito.
36 kon tu sɔndiwɑ nɛn senɔ,
36 Eu bem que a levaria nos ombros e a usaria como coroa.
37 Kon Gusunɔ susiwɑ nɡe sinɑ boko,
37 Eu lhe falaria sobre todos os meus passos; como um príncipe eu me aproximaria dele. )
38 Nɛn ɡberu tɑ̀ n mɑn wuri koosi,
38 "Se a minha terra se queixar de mim e todos os seus sulcos chorarem,
39 ǹ kun mɛ, nɑ̀ n ten dĩɑnu di nɑ ǹ ɡɑ̃ɑnu kɔsie,
39 se consumi os seus produtos sem nada pagar, ou se causei desânimo aos seus ocupantes,
40 tu sɑ̃ki kɑ yɑkɑ kɔ̃susu kpiiyo dĩɑnun ɑyerɔ.
40 que me venham espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada". Aqui terminam as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.