Jó 31
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA
1 Nɑ kɑ nɛn nɔni ɑrukɑwɑni bɔkuɑ nɑ nɛɛ,
1 Fiz aliança com meus olhos; como, pois, os fixaria eu numa donzela?
2 Ǹ n mɛn nɑ, ɑre yirɑ̀ Gusunɔ Dɑm kpuroɡii u mɑn yiiye wɔllɔ.
2 Que porção, pois, teria eu do Deus lá de cima e que herança, do Todo-Poderoso desde as alturas?
3 Tɔn kɔ̃sowɑ u rɑ kɑm ko,
3 Acaso, não é a perdição para o iníquo, e o infortúnio, para os que praticam a maldade?
4 Gusunɔ u nɛn swɑɑ yɛ̃.
4 Ou não vê Deus os meus caminhos e não conta todos os meus passos?
5 — ausente —
5 Se andei com falsidade, e se o meu pé se apressou para o engano
6 — ausente —
6 (pese-me Deus em balanças fiéis e conhecerá a minha integridade);
7 Nɛn sɑnu sɑnusu sù kun sɑ̃ɑ dee dee,
7 se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se às minhas mãos se apegou qualquer mancha,
8 Gusunɔ u de ye nɑ duurɑ, ɡoo u ye tubi di u ɡɛ̃,
8 então, semeie eu, e outro coma, e sejam arrancados os renovos do meu campo.
9 Nɑ̀ n mɑɑ kurɔ ɡoo binɛ kuɑ,
9 Se o meu coração se deixou seduzir por causa de mulher, se andei à espreita à porta do meu próximo,
10 Gusunɔ u de nɛn kurɔ u durɔ ɡoo doo kuɑ,
10 então, moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
11 — ausente —
11 Pois seria isso um crime hediondo, delito à punição de juízes;
12 — ausente —
12 pois seria fogo que consome até à destruição e desarraigaria toda a minha renda.
13 Nɑ̀ n yinɑ n nɛn sɔm kowobu ben kɔsiɑru wɛ̃,
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo,
14 mbɑ kon kpĩ n ɡere Gusunɔn wuswɑɑɔ.
14 então, que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo ele a causa, que lhe responderia eu?
15 Gusunɔ wi u mɑn tɑkɑ kuɑ nɛn mɛron nukurɔ,
15 Aquele que me formou no ventre materno não os fez também a eles? Ou não é o mesmo que nos formou na madre?
16 Nɑ ǹ sɑ̃ɑrobu yinɑri ye bɑ mɑn bikiɑ.
16 Se retive o que os pobres desejavam ou fiz desfalecer os olhos da viúva;
17 Nɑ ǹ ɡobeku dĩɑnu birɑre nɛn yɛnuɔ.
17 ou, se sozinho comi o meu bocado, e o órfão dele não participou
18 Domi sɑɑ nɛn ɑluwɑɑsirun di,
18 (Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como se eu lhe fora o pai, e desde o ventre da minha mãe fui o guia da viúva.);
19 Nɑ̀ n wɔnwɔndo ɡoo wɑ u yɑ̃nun bukɑtɑ mɔ,
19 se a alguém vi perecer por falta de roupa e ao necessitado, por não ter coberta;
20 nɑ rɑ nùn yɑ̃nu kɛ̃wɑ ni nɑ kuɑ kɑ nɛn yɑɑ sɑbenun sɑnsu u kɑ wooru yɑri.
20 se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com a lã dos meus cordeiros;
21 Nɑ ǹ ɡobeku ɡoo tɑki diire
21 se eu levantei a mão contra o órfão, por me ver apoiado pelos juízes da porta,
22 Nɑ̀ n yeni kpuron ɡɑɑ koore,
22 então, caia a omoplata do meu ombro, e seja arrancado o meu braço da articulação.
23 Domi Gusunɔn sɛɛyɑsiɑbu bu mɑn bɛrum mɔ̀.
23 Porque o castigo de Deus seria para mim um assombro, e eu não poderia enfrentar a sua majestade.
24 Nɑ ǹ nɛn nɑɑnɛ dokere wurɑ sɔɔ,
24 Se no ouro pus a minha esperança ou disse ao ouro fino: em ti confio;
25 Nɑ ǹ mɑɑ tii suɑre nɛn dukiɑn kpɑ̃ɑrun sɔ̃.
25 se me alegrei por serem grandes os meus bens e por ter a minha mão alcançado muito;
26 Nɑ ǹ suru ǹ kun mɛ sɔ̃ɔ sɑ̃ɑre,
26 se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, que caminhava esplendente,
27 Nɛn ɡɔ̃ru ɡɑ ǹ wurɑre ben mi ɡiɑ ɑsiri sɔɔ.
27 e o meu coração se deixou enganar em oculto, e beijos lhes atirei com a mão,
28 Nɑ̀ n yen ɡɑɑ koore,
28 também isto seria delito à punição de juízes; pois assim negaria eu ao Deus lá de cima.
29 Nɑ ku rɑ nuku dobu ko nɛn yibɛrɛ ù n nɔni sɔ̃ɔre.
29 Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio e se exultei quando o mal o atingiu
30 Nɑ ǹ mɑm torɑre n win ɡɔɔ kɑnɑ kɑ bɔ̃ri.
30 (Também não deixei pecar a minha boca, pedindo com imprecações a sua morte.);
31 Nɛn yɛnuɡibu bɑ yɛ̃ mɑ nɑ rɑ sɔbu dɑm koosie,
31 se a gente da minha tenda não disse: Ah! Quem haverá aí que não se saciou de carne provida por ele
32 Nɑ ku rɑ wure sɔɔ u kpunɑ tɔɔwɔ ù n tunumɑ.
32 (O estrangeiro não pernoitava na rua; as minhas portas abria ao viandante.)!
33 Nɑ ku rɑ nɛn torɑnu bere nɡe tɔn be bɑ tie.
33 Se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando o meu delito no meu seio;
34 Nɑ ku rɑ n tɔmbun ɡeren bɛrum mɔ.
34 porque eu temia a grande multidão, e o desprezo das famílias me apavorava, de sorte que me calei e não saí da porta.
35 Nɛn ɡɑri dɑ̃ɑki wee.
35 Tomara eu tivesse quem me ouvisse! Eis aqui a minha defesa assinada! Que o Todo-Poderoso me responda! Que o meu adversário escreva a sua acusação!
36 kon tu sɔndiwɑ nɛn senɔ,
36 Por certo que a levaria sobre o meu ombro, atá-la-ia sobre mim como coroa;
37 Kon Gusunɔ susiwɑ nɡe sinɑ boko,
37 mostrar-lhe-ia o número dos meus passos; como príncipe me chegaria a ele.
38 Nɛn ɡberu tɑ̀ n mɑn wuri koosi,
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem;
39 ǹ kun mɛ, nɑ̀ n ten dĩɑnu di nɑ ǹ ɡɑ̃ɑnu kɔsie,
39 se comi os seus frutos sem tê-la pago devidamente e causei a morte aos seus donos,
40 tu sɑ̃ki kɑ yɑkɑ kɔ̃susu kpiiyo dĩɑnun ɑyerɔ.
40 por trigo me produza cardos, e por cevada, joio. Fim das palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.