Jó 14

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yoobu u nɛɛ,
1 O homem, nascido da mulher, é de bem poucos dias e cheio de inquietação.
2 U rɑ sewɑ nɡe dɑ̃ɑ wɛ̃su, kpɑ bu nùn burɑ.
2 Sai como a flor e se seca; foge também como a sombra e não permanece.
3 Tɔnu wiyɑ ɑ mɛɛrɑ,
3 E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo.
4 Wɑrɑ u koo kpĩ u ɡɑ̃ɑ kɔ̃sunun di ɡɑ̃ɑ dɛɛrɑnu yɑrɑ.
4 (Quem do imundo tirará o puro? Ninguém!)
5 À n tɔnun wɑ̃ɑrun tɔ̃ru yi ɑ ten suru ɡɑrɑ,
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
6 Ǹ n mɛn nɑ, ɑ ku mɑɑ nùn nɔni ɡirɑri,
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 Dɑ̃ru tɑ rɑ n yĩiyɔbu mɔ
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
8 Ten ɡbini yì n mɑɑ tɔkɔ kuɑ,
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e morrer o seu tronco no pó,
9 ten ɡbinɑ ɡɑɑ rɑ mɑɑ kpɑrewɑ yɑ̀ n nim wɑ
9 ao cheiro das águas, brotará e dará ramos como a planta.
10 Adɑmɑ tɔnu u rɑ ɡbiwɑ, kpɑ u kun mɑɑ wɑ̃ɑ.
10 Mas, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então, onde está?
11 Dɑɑ burerun nim mu rɑ ɡbere.
11 Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota e fica seco,
12 Nɡe mɛyɑ tɔnu u rɑ kpunɛ u kun mɑɑ seewe.
12 assim o homem se deita e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará, nem se erguerá de seu sono.
13 Gusunɔ, nɑ kĩ ɑ mɑn bere ɡɔribun wɑ̃ɑ yerɔ,
13 Tomara que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se desviasse, e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!
14 Tɔnu ù n koo rɑɑ se sɑnɑm mɛ u ɡu,
14 Morrendo o homem, porventura, tornará a viver? Todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 Sɑɑ ye sɔɔ, Gusunɔ,
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; afeiçoa-te à obra de tuas mãos.
16 Wee tɛ̃ ɑ mɑn swĩi mi nɑ nɑɑsu wukɑ kpuro.
16 Mas agora contas os meus passos; não estás tu vigilante sobre o meu pecado?
17 Kɑɑ nɛn torɑnu doke sɑɑki sɔɔ ɑ bɔke.
17 A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniquidades.
18 Guunu koo wɔruku nu kɑm ko.
18 E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
19 Nim mu koo kpenu kɔsuku,
19 As águas gastam as pedras; as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem.
20 Kpɑ ɑ nùn nɔni swɑ̃ɑ dɑbinu kpɛ̃ɛ.
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu, mudando o seu rosto, o despedes.
21 Bɑɑ win bibu bɑ̀ n yĩsiru yɑrɑ,
21 Os seus filhos estão em honra, sem que ele o saiba; ou ficam minguados, sem que ele o perceba;
22 Win wɑhɑlɑ tɔnɑwɑ yɑ koo nùn nɔni sɔ̃.
22 mas a sua carne, nele, tem dores; e a sua alma, nele, lamenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.